ويكيبيديا

    "entre el líbano e israel" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين لبنان وإسرائيل
        
    • اللبنانية اﻻسرائيلية
        
    • وبين لبنان واسرائيل
        
    No se han producido cambios en la situación entre el Líbano e Israel. UN ولم يطرأ أي تغير على الحالة بين لبنان وإسرائيل.
    La situación en el Oriente Medio ha experimentado una escalada con el enfrentamiento entre el Líbano e Israel. UN وشهدت الحالة في الشرق الأوسط التصعيد مؤخرا بحدوث المواجهة بين لبنان وإسرائيل.
    Esperamos con interés la pronta presentación de un plan político a largo plazo del Secretario General encaminado a la resolución del conflicto entre el Líbano e Israel. UN وإننا نتطلع إلى أن يقدم الأمين العام في وقت مبكر خطـة سياسية طويلة الأجل تستهدف حل الصراع بين لبنان وإسرائيل.
    También expresamos nuestra satisfacción ante la retirada israelí del Líbano meridional. Felicitamos al pueblo hermano del Líbano por la liberación de sus territorios y respaldamos sus otras exigencias en lo que respecta al logro de la paz entre el Líbano e Israel. UN إننا أيضا نعبر عن سعادتنا البالغة بانسحاب إسرائيل من الجنوب اللبناني، ونحن هنا نهنئ الشعب اللبناني الشقيق على تحرير أرضه، ونؤيد مطالبه الأخرى الخاصة بالتوصل إلى السلام بين لبنان وإسرائيل.
    A las 14.40 horas, el ejército israelí tendió cables eléctricos en la zona de alambre de espino situada entre el Líbano e Israel, en el emplazamiento de Al- ' Ibad. UN في الساعة 40/14 قام الجيش الإسرائيلي بوصل أسلاك كهربائية في الشريط الشائك بين لبنان وإسرائيل على موقع العباد.
    El Consejo de Seguridad, al responder con resolución a los últimos acontecimientos en el conflicto entre el Líbano e Israel, nos da esperanzas de que quizás sea posible encontrar finalmente una solución a este prolongado conflicto. UN ويمنحنا مجلس الأمن من خلال استجابته الحاسمة للتطورات الأخيرة في الصراع بين لبنان وإسرائيل أملا في احتمال أن تلوح تسوية ذلك الصراع الذي طال أمده أخيرا على الأفق.
    Las partes deben hacer un mayor esfuerzo para resolver las cuestiones pendientes mencionadas en este informe que constituyen un obstáculo para una cesación permanente del fuego entre el Líbano e Israel. UN لذا يجب على الطرفين بذل جهود أكبر لحل المسائل العالقة المذكورة في هذا التقرير التي تعوق التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار بين لبنان وإسرائيل.
    Me complace señalar que no se han registrado violaciones de la cesación de hostilidades entre el Líbano e Israel, y que sigue prevaleciendo una calma relativa. UN 66 - يسعدني أن وقف الأعمال القتالية بين لبنان وإسرائيل لم يتعرض لأي انتهاكات، وأن هدوءا نسبيا لا يزال سائدا.
    No obstante, varias cuestiones no resueltas que se describen en detalle en el presente informe siguieron contribuyendo a la precariedad del estado de cesación de hostilidades y obstaculizando la concertación de un acuerdo sobre la cesación permanente del fuego entre el Líbano e Israel. UN غير أنه لا يزال هناك عدد من المسائل التي لم تحل والمفصلة في هذا التقرير، تجعل حالة وقف الأعمال العدائية هشة وتعوق التوصل إلى اتفاق بشأن وقف دائم لإطلاق النار بين لبنان وإسرائيل.
    El Gobierno del Líbano ya ha aceptado la definición provisional como una base práctica y razonable para la eliminación de uno de los obstáculos que se interponen en el camino del establecimiento de una cesación del fuego permanente entre el Líbano e Israel. UN وقد قبلت الحكومة اللبنانية هذا التحديد المؤقت باعتباره أساسا معقولا وعمليا لتذليل إحدى العقبات التي تقف حجر عثرة في طريق إرساء وقف دائم لإطلاق النار بين لبنان وإسرائيل.
    No obstante, se registraron pocos incidentes importantes de seguridad entre facciones palestinas, y el agravamiento de las tensiones entre el Líbano e Israel en la segunda mitad de 2009 no provocó víctimas. UN إلا أن حوادث الأمن الرئيسية كانت قليلة نسبياً بين الفصائل الفلسطينية، ولم يسفر تصاعد حدة التوتر بين لبنان وإسرائيل في النصف الثاني من عام 2009 عن وقوع أي إصابات.
    " Análisis jurídico del acuerdo concertado entre el Líbano e Israel el 17 de mayo de 1983 " , revista Techrin, Damasco, 30 de julio de 1983 (en inglés) UN " تحليل قانوني لاتفاق 17 أيار/مايو 1983 بين لبنان وإسرائيل " ، دمشق، جريدة تشرين، 30 تموز/يوليه 1983.
    A lo largo de 2012, la cesación de hostilidades entre el Líbano e Israel fue, en general, respetada. UN 276 - استمر وقف أعمال القتال بين لبنان وإسرائيل بوجه عام طوال عام 2012.
    198. A lo largo de 2013 la cesación de las hostilidades entre el Líbano e Israel se mantuvo en general estable. UN 198 - استمرّ وقف الأعمال العدائية بين لبنان وإسرائيل طوال عام 2013، وظلت منطقة جنوب لبنان مستقرة بوجه عام.
    Esos arreglos también han traído como resultado la calma sin precedentes que ha seguido prevaleciendo a ambos lados de la Línea Azul entre el Líbano e Israel desde 2006. UN وهذه الترتيبات هي المسؤولة أيضا عن الهدوء غير المسبوق الذي ما زال سائدا على طول الخط الأزرق بين لبنان وإسرائيل منذ عام 2006.
    A lo largo de 2014, se mantuvo la cesación de las hostilidades entre el Líbano e Israel, y la situación en el Líbano meridional siguió siendo en general estable. UN 231 - استمرّ وقف القتالالأعمال الحربية بين لبنان وإسرائيل طوال عام 2014، وظلت منطقة جنوب لبنان مستقرة بوجه عام.
    Primero, lamentablemente, la resolución no incluye ninguna referencia a la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad, que representa el pilar central de las negociaciones entre el Líbano e Israel. UN أولا، إن هذا القرار، ولﻷسف، ولمرة أخرى، لم يتضمن أية إشارة الى قرار مجلس اﻷمن ٥٢٤ )١٩٧٨(، الذي يمثل الركيزة اﻷساسية للمفاوضات بين لبنان وإسرائيل.
    Al mismo tiempo, y sobre la base de nuestros principios, apoyamos la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad como base para un arreglo entre el Líbano e Israel. UN وفي ذات الوقــت، ومـــن منطلــق مبادئنا، نؤيد قرار مجلس اﻷمـــن ٤٢٥ )١٩٧٨( كأســـاس للتسوية بين لبنان وإسرائيل.
    Estamos seguros de que la retirada de Israel del Líbano meridional y del Bekaa occidental representará el primer paso en el camino que llevará a acrecentar la confianza, a reducir las tensiones, a lograr mayor estabilidad e incluso a establecer la paz entre el Líbano e Israel en el marco de la paz general en la región. UN ومصر على ثقة من أن الانسحاب اﻹسرائيلي من جنوب لبنان وبقاعه الغربي سيكون الخطوة اﻷولى على طريق تعزيز الثقة وخفض حدة التوتر، والتوصل إلى مزيد من الاستقرار، بل والتمهيد ﻹقرار السلام بين لبنان وإسرائيل في إطار السلام الشامل بالمنطقة.
    Se crearán 28 posiciones, se ampliarán 25 posiciones existentes y se cerrarán 94 posiciones para desplazar la Fuerza hacia el sur a lo largo de la frontera entre el Líbano e Israel. UN 7 - سيجري إنشاء 28 موقعا جديدا، وتوسيع 25 موقعا قائما، وإغلاق 94 موقعا حتى يمكن للقوة أن تنتشر جنوبا على طول الحدود بين لبنان وإسرائيل.
    La transformación del Oriente Medio en una zona de estabilidad no alcanzará su forma final si no avanzan las negociaciones entre Siria e Israel y entre el Líbano e Israel. UN وتحويل منطقة الشرق اﻷوسط إلى منطقة استقرار لا يمكن أن يتحقق بالكامل دون إحراز تقدم على مسار المفاوضات السورية اﻹسرائيلية ومسار المفاوضات اللبنانية اﻹسرائيلية.
    Desde el punto de vista de nuestra búsqueda de una solución completa y duradera no es menos importante la tarea de estimular las conversaciones entre Siria e Israel y entre el Líbano e Israel. UN ومما لا يقل حيوية في سعينا ﻹيجاد تسوية شاملة ودائمة مهمة حفز المحادثات بين سوريا واسرائيل وبين لبنان واسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد