Igualmente, es mucho lo que admite mejora en las actividades de la Organización, incluida la vinculación entre el mantenimiento de la paz, la asistencia humanitaria y el desarrollo. | UN | وهناك أيضا مجال فسيح لتحسين عمليات المنظمة، بما في ذلك تعزيز الروابط بين حفظ السلم والمساعدة اﻹنسانية والتنمية. |
Las Naciones Unidas tienen enormes posibilidades de forjar vínculos entre el mantenimiento de la paz, la asistencia humanitaria y el desarrollo. | UN | إن أمام اﻷمم المتحدة إمكانات واسعة ﻹقامة صلات بين حفظ السلـــم، والمساعـــدة اﻹنسانية والتنمية. |
Al parecer, no se ha encontrado un equilibrio justo entre el mantenimiento de la paz y otros mecanismos de gestión de las crisis. | UN | ولا يبدو أنه قد تم العثور على توازن عادل بين حفظ السلم واﻵليات اﻷخرى لمعالجة اﻷزمات. |
Por consiguiente, el vínculo entre el mantenimiento de la paz, la asistencia humanitaria y el desarrollo sostenible constituye un principio que vemos con agrado y apoyamos. | UN | لذلك فإن الربط بين حفظ السلام والعون الانساني والتنموي طويل المدى يشكل مبدأ يجد منا الترحيب والدعم. |
El Consejo de Seguridad debería examinar detenidamente la relación entre el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y la insuficiencia de la financiación en determinadas crisis. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يتمعن في دراسة الصلات القائمة بين صون السلام والأمن الدوليين وعدم كفاية التمويل في أزمات بعينها. |
Cada vez más parece necesario hacer una distinción entre el mantenimiento de la paz y el uso de la fuerza. | UN | ويبدو على نحو متزايد أن من الضروري أن نميز بين حفظ السلام وبين استخدام القوة. |
Al hacerlo, recuperamos la relación, dejada de lado, entre el mantenimiento de la paz y la igualdad de derechos de hombres y mujeres consagrada en la Carta. | UN | وإذ نفعل ذلك إنما نعيد اكتشاف العلاقة المهملة، المتأصلة في الميثاق، بين حفظ السلم وما للرجال والنساء من حقوق متساوية. |
Al hacerlo, recuperamos la relación, dejada de lado, entre el mantenimiento de la paz y la igualdad de derechos de hombres y mujeres consagrada en la Carta. | UN | وإذ نفعل ذلك إنما نعيد اكتشاف العلاقة المهملة، المتأصلة في الميثاق، بين حفظ السلم وما للرجال والنساء من حقوق متساوية. |
Asimismo, la disponibilidad de fondos es importante para poder superar la brecha entre el mantenimiento de la paz y la reconstrucción nacional. | UN | إن توفر الأموال ضروري أيضا لسد الثغرة الحاصلة بين حفظ السلام وإعادة البناء الوطني. |
El Consejo Económico y Social debe ser más eficaz a la hora de colmar la brecha que existe entre el mantenimiento de la paz, la consolidación de la paz y el desarrollo. | UN | ويجب أن يكون المجلس الاقتصادي والاجتماعي أكثر فعالية في سد الفجوة بين حفظ السلام وبناء السلام والتنمية. |
Además, es importante llenar el vacío existente entre el mantenimiento de la paz y su consolidación. | UN | وأضاف أن من المهم سد الثغرة الموجودة بين حفظ السلام وبناء السلام. |
Sabemos por experiencia que no hay ninguna brecha entre el mantenimiento de la paz, la reconstrucción y el desarrollo. | UN | ونعلم من التجربة أنه لا توجد فجوة بين حفظ السلام والتعمير والتنمية. |
El desafío que encara la Comisión es colmar el vacío existente entre el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz. | UN | إن التحدي الذي تواجهه اللجنة هو تجسير الهوة بين حفظ السلام وبناء السلام. |
Ese examen debería conducirnos al mejoramiento de los vínculos existentes entre el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz. | UN | ولا بد أن تكون نتيجة الاستعراض تحقيق ترابط أفضل بين حفظ السلام وبناء السلام. |
Un desafío fundamental para la eficacia del mantenimiento de la paz es hacer pleno uso de las sinergias entre el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz, y reforzarlas. | UN | ويكمن التحدي الرئيسي لفعالية حفظ السلام في الاستفادة بالكامل من أوجه التعاون بين حفظ السلام وصنع السلام وتقويتها. |
También se señaló que se debería analizar cuidadosamente la relación entre el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz. G.. | UN | ولوحظ أيضا ضرورة إجراء استعراض دقيق للعلاقة بين حفظ السلام وبناء السلام. |
Además se estableció que un aspecto crítico de esa evolución había sido el reconocimiento del nexo existente entre el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz. | UN | وعلاوة على ذلك، سلم المشاركون بأن الاعتراف بالصلة القائمة بين حفظ السلام وبناء السلام كان جانبا أساسيا في هذا التطور. |
Asimismo, observamos que en el informe de los cofacilitadores se refleja la actual realidad del nexo entre el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz. | UN | ونلاحظ أيضاً أنّ تقرير الميسِّرين المشاركين يجسِّد الواقع الراهن للعلاقة بين حفظ السلام وبناء السلام. |
Subrayamos la relación existente entre el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y el desarrollo y hacemos hincapié en que el desarrollo económico y social es la base y la garantía de la paz y la seguridad internacionales. | UN | نبرز أهمية العلاقة بين صون السلم واﻷمن الدوليين وبين التنمية، ونشدد على أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية هي الدعامة والضمان للسلم واﻷمن الدوليين. |
Es necesario restablecer el equilibrio entre el mantenimiento de la paz y otras actividades. | UN | فثمة حاجة إلى إعادة التوازن بين أنشطة حفظ السلام وغيرها من اﻷنشطة. |
Se debe asignar una función más importante a las asociaciones y se debe centrar la atención en la transición entre el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz. | UN | كما يجب تعزيز دور الشراكة وأن يكون هناك تركيز على انتقال من حفظ السلام إلى صنع السلام. |
Sin duda hay una tensión entre el mantenimiento de la identidad indígena por una parte y la mejora de las condiciones económicas por otra. | UN | ولا شك أن ثمة توترا قائما بين الحفاظ على هوية الشعوب الأصلية من جهة وتحسين الظروف الاقتصادية من جهة أخرى. |