ويكيبيديا

    "entre el ministerio de justicia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين وزارة العدل
        
    • العلاقات بين وزارتي العدل
        
    En 2008 se organizó un seminario conjunto entre el Ministerio de Justicia y las organizaciones de la sociedad civil. UN ومن ثم، فقد عقدت في عام 2008 حلقة دراسية مشتركة بين وزارة العدل ومنظمات المجتمع المدني.
    Siguió habiendo una estrecha coordinación entre el Ministerio de Justicia y la comunidad internacional de donantes acerca de la reforma judicial. UN واستمر التعاون الوثيق بين وزارة العدل ومجتمع المانحين الدولي بشأن اﻹصلاح القضائي.
    También se necesita un mecanismo de coordinación efectivo entre el Ministerio de Justicia y el Consejo Judicial. UN وهناك حاجة إلى آلية فعالة للتنسيق بين وزارة العدل والمجلس.
    Ucrania también preguntó acerca del nivel de cooperación entre el Ministerio de Justicia y el Defensor del Pueblo. UN واستفسرت أوكرانيا أيضاً عن مستوى التعاون بين وزارة العدل ومكتب أمين المظالم.
    Ucrania también preguntó acerca del nivel de cooperación entre el Ministerio de Justicia y el Defensor del Pueblo. UN واستفسرت أوكرانيا أيضاً عن مستوى التعاون بين وزارة العدل ومكتب أمين المظالم.
    Surgió de la coordinación entre el Ministerio de Justicia y el Ministerio de Salud. UN وانبثقت هذه الخطة عن التنسيق بين وزارة العدل ووزارة الصحة.
    Estos últimos son dirigentes comunitarios seleccionados según modalidades convenidas entre el Ministerio de Justicia, los parlamentarios y el Centro de Derechos Humanos. UN ويُقصد بالمندوبين اﻹقليميين قادة المجتمعات المحلية الذين يتم اختيارهم وفقا للطرق المتفق عليها بين وزارة العدل وأعضاء البرلمان ومركز حقوق اﻹنسان.
    Pese a la existencia de un protocolo entre el Ministerio de Justicia y el de la Condición Femenina, no parece que la violencia contra las mujeres haya encontrado una respuesta judicial adecuada. UN وعلى الرغم من وجود بروتوكول بين وزارة العدل ووزارة حالة المرأة، لم يجد العنف الموجه نحو المرأة، فيما يبدو، الرد القضائي المناسب.
    Los debates preliminares sobre las propuestas para un programa de asistencia jurídica se celebraron entre el Ministerio de Justicia y representantes de los colegios de abogados de todo el país. UN وقد جرت مناقشات مبدئية بين وزارة العدل وممثلين لجمعيات نقابات المحامين من جميع أنحاء البلد بشأن مقترحات تتعلق ببرنامج المعونة القانونية.
    62. El Representante Especial observa que se están tomando medidas para aclarar la relación que existe entre el Ministerio de Justicia y los tribunales. UN 62- ويلاحظ الممثل الخاص أنه يجري اتخاذ تدابير لتوضيح العلاقة بين وزارة العدل والمحاكم.
    También se están adoptando medidas para reforzar y coordinar la red entre el Ministerio de Justicia y otros ministerios y sus diversas dependencias, con el fin de facilitar la puesta en práctica del programa. UN ويجري اتخاذ خطوات لتعزيز وتنسيق شبكة العمل بين وزارة العدل والوزارات الأخرى وإداراتها المختلفة من أجل تسهيل تنفيذ البرنامج.
    No obstante, acogió con satisfacción un acuerdo reciente entre el Ministerio de Justicia y el Colegio de Abogados por el que el Ministerio pagará los honorarios de los abogados de oficio. UN ولكنه رحب أيضا بالاتفاق المبرم بين وزارة العدل وجمعية المحامين، الذي ستدفع الوزارة بموجبه أتعاب المحامين الذين تعينهم الدولة.
    La Constitución, en especial, introdujo varios cambios en el sistema judicial, cuya aplicación requerirá cooperación estrecha entre el Ministerio de Justicia, el Fiscal General y la Corte Suprema, con apoyo de asociados internacionales. UN وأدخل الدستور، على وجه الخصوص، عدة تغييرات على النظام القضائي يتطلب تطبيقها تعاونا وثيقا بين وزارة العدل والمدعي العام والمحكمة العليا، بدعم من الشركاء الدوليين.
    8.3.3.4. Acuerdo entre el Ministerio de Justicia y el Centro para la Prevención Internacional del Delito UN 8-3-3-4 بروتوكول التعاون بين وزارة العدل ومركز الأمم المتحدة للوقاية الدولية من الجريمة
    Cambiando de tema, la oradora explica que efectivamente se quemó un edificio que acogía a prisioneros con trastornos mentales, pero que no se produjo ninguna víctima; sin embargo dicho accidente ha retrasado la aplicación del protocolo de acuerdo alcanzado entre el Ministerio de Justicia y las Entidades. UN وعلى صعيد آخر، أوضحت أن مبنى يؤوي سجناء معوقين عقلياً أتى عليه حريق فعلاً دون أن يصاب أحد بأذى؛ ولكن الحريق عرقل تنفيذ بروتوكول الاتفاق المبرم بين وزارة العدل والكيانات.
    Se han celebrado en todo el país consultas entre el Ministerio de Justicia y los jefes tradicionales. UN 27 - ويجري التشاور بين وزارة العدل والزعماء التقليديين في أنحاء البلد كافة.
    Establecidos los mecanismos para mejorar la coordinación entre el Ministerio de Justicia, la Oficina del Fiscal General, el Tribunal Supremo y los organismos de aplicación de la ley para integrar su función en el proceso judicial UN آليات لتحسين التنسيق بين وزارة العدل ومكتب المدعي العام والمحكمة العليا وسلطة إنفاذ القانون، لإدماج دورها في العملية القضائية المطبقة
    La Ley sobre la organización y el funcionamiento de los tribunales se ha retrasado por desacuerdos entre el Ministerio de Justicia y el Consejo Supremo de la Magistratura sobre quién debería administrar los tribunales. UN فقد تأجل إصدار القانون المعني بتنظيم وإدارة المحاكم بسبب خلاف بين وزارة العدل والمجلس الأعلى للقضاء بشأن الجهة التي ينبغي لها أن تدير المحاكم.
    Se está elaborando un proyecto de ley, y se mantienen activas negociaciones entre el Ministerio de Justicia, el Ministerio de Agricultura y Silvicultura y el Parlamento Sami, un miembro necesario del proceso de negociación. UN ويجري الإعداد لمشروع قانون، وهناك مفاوضات نشطة بين وزارة العدل ووزارة الزراعة والغابات والبرلمان الصامي، وهو شريك لا بد منه في المفاوضات.
    La preparación del proyecto de ley seguía su curso y se habían entablado negociaciones entre el Ministerio de Justicia, el Ministerio de Agricultura y Silvicultura y el Parlamento sami, que era un interlocutor necesario en esas negociaciones. UN ويجري الإعداد لمشروع قانون حكومي وتدور مفاوضات نشطة بين وزارة العدل ووزارة الزراعة والحراجة والبرلمان الصامي الذي يعد شريكاً لا غنى عنه في مثل هذه المفاوضات.
    En lo que respecta a la asistencia jurídica mutua, la situación entre el Ministerio de Justicia de Kosovo y el de Serbia siguió en punto muerto, sin que el Ministerio de Kosovo procesara ningún documento del Ministerio de Serbia recibido a través de la UNMIK y sin que el Ministerio de Serbia procesara ningún documento enviado directamente por el Ministerio de Kosovo. UN وما زالت حالة من الجمود تخيّم على العلاقات بين وزارتي العدل في كل من كوسوفو وصربيا فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة، إذ لا تقوم وزارة العدل في كوسوفو بتجهيز أية وثيقة ترد من نظيرتها الصربية عن طريق البعثة، وتمتنع وزارة العدل الصربية بدورها عن تجهيز أية وثيقة ترد إليها مباشرة من نظيرتها في كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد