ويكيبيديا

    "entre el ministro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين وزير
        
    • بين الوزير
        
    • بين وزارة
        
    • ضم وزير
        
    • وبين وزير
        
    Reunión Consultiva y de Coordinación entre el Ministro de Estado de Asuntos de la Mujer y los representantes sectoriales UN اجتماع التشاور والتنسيق بين وزير الدولة لشؤون دور المرأة ومسؤولي المستوى القطاعي اﻷول
    La carta fue el resultado de largas y difíciles negociaciones celebradas en Belgrado entre el Ministro de Relaciones Exteriores Vollebaek y el Presidente Slobodan Milosević. UN وكانت هذه الرسالة نتيجة لمفاوضات طويلة ومضنية بين وزير الخارجية فوليبايك والرئيس سلوبودان ميلوسوفيتش في بلغراد.
    Durante ese período de detención, se pusieron en marcha negociaciones políticas en la propia prisión entre el Ministro de Defensa y dirigentes del partido dirigido por Abassi Madani. UN وفي تلك الفترة، بدأت مفاوضات سياسية في السجن بين وزير الدفاع الوطني آنذاك وزعماء الحزب الذي كان يرأسه عباسي مدني.
    También tuvo lugar una conversación telefónica entre el Ministro Dini y Salim, quien confirmó que vendrá a Roma el jueves para la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. UN ودارت اليوم أيضا محادثة هاتفية بين الوزير ديني والسيد سليم الذي أكد أنه سيأتي إلى روما يوم الخميس لحضور مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية.
    La UNMIBH ha podido resolver las controversias que existían entre los croatas y los bosnios respecto de la distribución de los puestos entre las etnias y respecto de la división de funciones entre el Ministro y su Viceministro. UN ولم تتمكن بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك من تسوية الخلافات بين الكروات والبوسنيين بشأن توزيع الوظائف حسب الانتماء العرقي وبشأن تقسيم المسؤوليات بين الوزير ووكيله.
    A mediados de 1993, en respuesta a las instrucciones relativas a las comunicaciones, se instaló una línea telefónica gratuita entre el Ministro del Interior de Serbia y Nikola Rastovic, el denominado Viceministro de la República de la Krajina Serbia. UN ففي منتصف عام ١٩٩٣، وحسب تعليمات الاتصالات، أنشئ خط هاتفي مجاني بين وزارة داخلية صربيا ونيكولا راستوفيتش، المسمى مساعد الوزير في جمهورية كرايينا الصربية.
    Esta cuestión fue objeto de examen en las negociaciones más recientes entre el Ministro de Relaciones Exteriores de Rusia, Sr. Lavrov, y el Ministro de Relaciones Exteriores de Israel, Silvan Shalom. UN وقد جرت مناقشة ذلك خلال آخر مفاوضات جرت بين وزير خارجية روسيا، لافروف، ووزير خارجية إسرائيل، سيلفان شالوم.
    A pesar de la aquiescencia de Daw Aung San Suu Kyi, el Gobierno decidió dar prioridad a mejorar el entendimiento entre el Ministro de Enlace y Daw Aung San Suu Kyi. UN وبالرغم من موافقة داو أونغ سان سو كي، فقد قررت الحكومة إعطاء الأولوية الأولى لبناء المزيد من التفاهم بين وزير الاتصال وداو أونغ سان سو كي.
    ¿Cuál es la conexión entre, el Ministro del Interior y el hijo del secuestrador? Open Subtitles ما هو الاتصال بين. وزير الداخلية وابن كيدنابفيس؟
    Los nueve comités conjuntos han reanudado su labor tras una reunión entre el Primer Ministro Netanyahu y el Presidente Arafat y entre el Ministro de Relaciones Exteriores Levy y el Sr. Abu Mazin. UN فقد استأنفت اللجان المشتركة التسع أعمالها بعد اجتماع عقد بين رئيس الوزراء ناتنياهو والرئيس عرفات، واجتماع آخر بين وزير الخارجية ليفي والسيد أبو مازن.
    Esos argumentos se reiteraron en una reunión celebrada en Phnom Penh el 4 de marzo entre el Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional, Sr. Hor Nam Hong, y el Representante Especial. UN ٤٧ - وقد أعيد تأكيد هذه النقاط في اجتماع بين وزير الخارجية والتعاون الدولي، هور نام هونغ والممثل الخاص، عقد في بنوم بنه في ٤ آذار/ مارس.
    En cooperación con el Consejo de Europa, se facilitó una reunión entre el Ministro de Educación y Deportes de Serbia y el Ministro de Educación, Ciencia y Tecnología de Kosovo. UN تيسير عقد اجتماع بين وزير التعليم والرياضة في صربيا ووزير التعليم والعلم والتكنولوجيا في كوسوفو، بالتعاون مع مجلس أوروبا.
    He observado y acogido con satisfacción el acuerdo entre el Ministro de Defensa del Afganistán y el Comandante de la FIAS para reducir al mínimo las bajas civiles. UN لقد أحطت علما بالاتفاق المبرم بين وزير الدفاع الأفغاني وقائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية والرامي إلى الحد من عدد الخسائر البشرية في صفوف المدنيين، وأعربتُ عن ترحيبي به.
    Añadió que las conversaciones entre el Ministro de Justicia y un dirigente de Khatuumo que se estaba celebrando en Djibouti y la conferencia que estaba previsto celebrar en Abu Dhabi eran pasos en la dirección correcta. UN وأضاف الوزير أن المحادثات بين وزير العدل وأحد زعماء ولاية خاتومو في جيبوتي والتحضيرات للمؤتمر المزمع عقده في أبو ظبي تسير في الطريق الصحيح.
    El 29 de septiembre, se celebró una reunión de seguimiento entre el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq y el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Kuwait. UN وفي 29 أيلول/سبتمبر، عُقد اجتماع متابعة بين وزير خارجية العراق ونائب رئيس وزراء الكويت ووزير الخارجية الكويتي.
    Estas son copias de la correspondencia entre el Ministro de Estado, John Forsyth y la reina Isabel II de España. Open Subtitles هذه هذه نسخ من رسائل كُتِبت بين وزير دولتنا "جون فورسايث"
    "¿Cuál es la conexión entre, el Ministro del Interior y el hijo del secuestrador?" Open Subtitles "ما هو الارتباط بين." ".. وزير الداخلية وابن كيدنابفيس؟"
    La destitución estuvo precedida por rumores de un aumento de las tensiones entre el Ministro y el Jefe del Estado Mayor de las fuerzas armadas. UN وسبق الإقالة تقارير ترددت عن تزايد التوتر بين الوزير ورئيس أركان القوات المسلحة وسط مزاعم بوجود دعم عسكري لموقف حزب التجدد الاجتماعي.
    Los problemas consisten principalmente en la escasez de conocimientos especializados, los bajos salarios del sector público, los riesgos de corrupción y de captación, las tensiones entre el Ministro encargado de la política de la competencia y la autoridad de la competencia, y las deficiencias de la rendición de cuentas. UN ويتصل معظم هذه الصعوبات بنقص المهارات، وانخفاض الأجور في القطاع العام، وأخطار الفساد واستغلال النفوذ، والتوترات القائمة بين الوزير المسؤول عن سياسات المنافسة والسلطة المعنية بالمنافسة، وضعف المساءلة.
    Los peligros están vinculados principalmente a la falta de conocimientos especializados, la baja remuneración de los empleados del sector público, los riesgos de corrupción y captación, las tensiones entre el Ministro responsable del ámbito de la política de la competencia y la autoridad encargada de la competencia, así como una rendición de cuentas prácticamente nula. UN ويتصل معظم هذه الصعوبات بنقص المهارات، وانخفاض الأجور في القطاع العام، وأخطار الفساد واستغلال النفوذ، والتوتر بين الوزير المسؤول عن سياسة المنافسة وسلطة المنافسة، وضعف المساءلة.
    De manera similar, hay un acuerdo entre el Ministro Nacional de Educación y organizaciones de mujeres y religiosas para ayudar a combatir el analfabetismo de la mujer y promover los conocimientos técnicos. UN وعلى نفس المنوال، أبرم اتفاق بين وزارة التعليم الوطني وبين المنظمات النسائية والمنظمات الدينية للمساعدة على مكافحة الأمية بين النساء، وتعزيز اكتسابهن للمهارات.
    El 28 de enero de 2003 el Grupo Consultivo Especial sobre Guinea-Bissau organizó una reunión en la Sede de las Naciones Unidas entre el Ministro de Relaciones Exteriores y el Ministro de Economía y Finanzas de Guinea-Bissau y los donantes y las instituciones de Bretton Woods. UN وفي 28 كانون الثاني/يناير 2003، نظم الفريق الاستشاري المخصص اجتماعا في مقر الأمم المتحدة ضم وزير خارجية غينيا - بيساو ووزير الاقتصاد والمالية والجهات المانحة وممثلين عن مؤسسات بريتون وودز.
    Posteriormente, tras las conversaciones mantenidas en Nueva York entre el Ministro de Relaciones Exteriores Cem y usted, el Dr. Kouchner accedió a enviar una carta a los representantes políticos de la minoría turca. UN وفيما بعد، وأثر المحادثات التي جرت بينكم وبين وزير الخارجية شيم في نيويورك، وافق الدكتور كوشنر على توجيه رسالة إلى الممثلين السياسيين للأقلية التركية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد