La correlación entre el plan de mediano plazo y el presupuesto bienal tampoco se ha definido con claridad. | UN | وأضاف أن العلاقة بين الخطة المتوسطة اﻷجل وميزانية فترة السنتين لم تحدد بوضوح هي أيضا. |
Resultaba también difícil de comprender la relación entre el plan operacional y, por ejemplo, el número de funcionarios civiles y la cuantía de los demás recursos que se solicitaban. | UN | وكان من الصعب أيضا على اللجنة أن تفهم، مثلا، الصلة بين الخطة التنفيذية، من ناحية، وعدد الموظفين المدنيين ومقدار الموارد اﻷخرى المطلوبة، من ناحية أخرى. |
Cabe celebrar, asimismo, el propuesto establecimiento de un mayor grado de sincronización entre el plan de mediano plazo y los presupuestos bienales. | UN | وكما رحب بالاقتراح الرامي الى تحقيق قدر أكبر من التزامن بين الخطة المتوسطة اﻷجل وميزانية فترة السنتين. |
La relación concreta entre el plan de Acción y la Convención sobre los Derechos del Niño y otros instrumentos internacionales conexos era escasa. | UN | والروابط المحددة بين خطة العمل واتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة هي روابط ضعيفة. |
Convenimos en que es indispensable garantizar la coherencia entre el plan de Acción de Bangkok y el futuro Programa de trabajo del mecanismo intergubernamental de la UNCTAD. | UN | ونحن متفقون على أنه لا بد من ضمان التماسك بين خطة عمل بانكوك وبرنامج العمل المقبل للآلية الحكومية الدولية للأونكتاد. |
La promoción de una mayor congruencia entre el plan y las dependencias de la Secretaría encargadas de su ejecución redundará en un mayor grado de rendición de cuentas. | UN | ومن شأن تعزيز المزيد من التطابق بين الخطة وبين وحدات اﻷمانة العامة المخولة بتنفيذها أن يكفل المزيد من المساءلة. |
En el plan de mediano plazo anterior, el subprograma servía de enlace entre el plan y el presupuesto por programas. | UN | ٥ - وبمقتضى الخطة المتوسطة اﻷجل السابقة، تعتبر البرامج الفرعية الصلة التي تربط بين الخطة والميزانية البرنامجية. |
No obstante, desearía señalar a la atención de la Primera Comisión una diferencia importante entre el plan de mediano plazo anterior y el que actualmente tiene ante sí la Comisión. | UN | ومع ذلك، فأود أن أوجه عناية اللجنة إلى فرق رئيسي بين الخطة المتوسطة الأجل الأخيرة والخطة المعروضة الآن على اللجنة. |
El esfuerzo para establecer vínculos claros entre el plan de mediano plazo y los recursos solicitados en el presupuesto se consideró particularmente notable. | UN | وأشيد خاصة بالجهد المبذول لرسم صلات واضحة بين الخطة المتوسطة الأجل والاحتياجات المطلوبة في الميزانية. |
El esfuerzo para establecer vínculos claros entre el plan de mediano plazo y los recursos solicitados en el presupuesto se consideró particularmente notable. | UN | وأشيد خاصة بالجهد المبذول لرسم صلات واضحة بين الخطة المتوسطة الأجل والاحتياجات المطلوبة في الميزانية. |
También se habían establecido vínculos entre el plan de mediano plazo y el presupuesto por programas; | UN | وأقيمت صلات أيضا بين الخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية؛ |
El ciclo demuestra la participación de los órganos intergubernamentales en las etapas de planificación y presupuestación, incluidos los vínculos entre el plan de mediano plazo y el presupuesto por programas. | UN | وتتضح في هذه الدورة مشاركة الهيئات الحكومية الدولية في مرحلتي التخطيط والميزنة على وجه التحديد، بما في ذلك الصلة بين الخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية. |
:: Promover una mayor coherencia en el marco del sistema de las Naciones Unidas y establecer vínculos claros entre el plan de Aplicación y las iniciativas de asociación. | UN | :: تعزيز الاتساق داخل الأمم المتحدة وإنشاء صلات واضحة بين الخطة التنفيذية ومبادرات الشراكة |
Debido a las diferencias entre los plazos abarcados, también había una falta de conexión entre el plan y los recursos propuestos para los presupuestos por programas bienales. | UN | وبسبب اختلاف الأطر الزمنية، لم يكن ثمة رابط بين الخطة والموارد المقترحة للميزانيات البرنامجية لفترات السنتين. |
Convenimos en que es indispensable garantizar la coherencia entre el plan de Acción de Bangkok y el futuro Programa de trabajo del mecanismo intergubernamental de la UNCTAD. | UN | ونحن متفقون على أنه لا بد من ضمان التماسك بين خطة عمل بانكوك وبرنامج العمل المقبل للآلية الحكومية الدولية للأونكتاد. |
Relación entre el plan de acción de Ghana y la política nacional sobre el género | UN | العلاقة بين خطة عمل غانا والسياسة الوطنية المعنية بنوع الجنس |
Apéndice 4: Relaciones entre el plan de Acción en favor de las Neozelandesas y la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | العلاقة بين خطة العمل للمرأة في نيوزيلندا واتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Apéndice 4 Relaciones entre el plan de Acción en favor de las Neozelandesas y la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | التذييل 4: العلاقة بين خطة العمل للمرأة في نيوزيلندا واتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
A partir de 2006, Nueva Zelandia dividirá sus contribuciones entre el plan de Acción y el Mecanismo. | UN | واعتبارا من عام 2006، ستقسم نيوزيلندا تبرعها بين خطة العمل والآلية. |
Con todo, la creación de vínculos eficaces entre el plan de acción y las medidas de aplicación en los países sigue constituyendo un importante desafío. | UN | بيد أن إيجاد ارتباط فعلي بين خطة العمل وجهود التنفيذ الوطنية لا يزال يمثل تحديا كبيرا. |
En el anexo IIA figura una comparación entre el plan actual y el propuesto. | UN | 70 - وترد في المرفق الثاني - ألف مقارنة بين النظام الحالي والنظام المقترح. |