ويكيبيديا

    "entre el poder ejecutivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين السلطة التنفيذية
        
    • بين السلطتين التنفيذية
        
    • بين الفرعين التنفيذي
        
    • بين السلطات التنفيذية
        
    • بين الهيئة التنفيذية
        
    • بين فرعي الحكومة التنفيذي
        
    • بين الفرع التنفيذي
        
    En la Constitución se tratan asimismo las relaciones entre el poder ejecutivo y el poder legislativo, así como otras instituciones importantes del Estado. UN ويتناول الدستور كذلك العلاقات بين السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية، فضلاً عن غيرها من المؤسسات الهامة للدولة.
    La persistencia de la difícil relación entre el poder ejecutivo y el Parlamento ha obstaculizado los avances en la formulación de políticas y de una agenda legislativa consensuada. UN ويعيق استمرار العلاقة الصعبة بين السلطة التنفيذية والبرلمان إحراز تقدم في تقرير السياسات ووضع جدول أعمال تشريعي توافقي.
    17. Los vínculos entre el poder ejecutivo y el poder judicial son otro motivo de preocupación. UN 17- ومضت تقوم إن الروابط بين السلطة التنفيذية والسلطة القضائية تمثِّل مصدر قلق آخر.
    Había importantes diferencias de opinión entre el poder ejecutivo y el poder judicial sobre la interpretación de la libertad de prensa. UN وثمة تباينات كبيرة في الرأي بين السلطتين التنفيذية والقضائية حول تفسير حرية الصحافة.
    Sin embargo, sigue habiendo diferencias entre el poder ejecutivo y el legislativo en la interpretación de las funciones del Tribunal Especial, lo que ha venido a sumarse a las tensiones crecientes entre ambos poderes. UN ولكن الخلافات بين السلطتين التنفيذية والتشريعية على تفسير دور المحكمة الخاصة استمرت، مما زاد من تصاعد التوترات بينهما.
    :: Cabía encomiar la tendencia creciente entre las delegaciones de la Asamblea General a contar con participación parlamentaria, puesto que reforzaba el vínculo entre el poder ejecutivo y el poder legislativo. UN :: ينبغي الترحيب بالاتجاه المتنامي بين وفود الجمعية العامة بأن تكون هناك مشاركة برلمانية، إذ أن هذه المشاركة ستقوي الصلة بين الفرعين التنفيذي والتشريعي من الحكومة.
    El diálogo entre el poder ejecutivo y la sociedad civil ha tenido igualmente un desarrollo institucional. UN 16- وقد أضفي طابع مؤسسي على الحوار بين السلطة التنفيذية والمجتمع المدني.
    La persistencia de los desacuerdos entre el poder ejecutivo y los parlamentarios de la oposición contribuyó a crear una parálisis política casi total. UN وساهم استمرار الخلافات بين السلطة التنفيذية في الحكومة والبرلمانيين المعارضين في حدوث ما يشبه حالة شلل على الصعيد السياسي.
    La persistencia de los desacuerdos entre el poder ejecutivo y los parlamentarios de la oposición contribuyó a crear una parálisis política casi total. UN وساهم استمرار الخلافات بين السلطة التنفيذية في الحكومة والبرلمانيين المعارضين في حدوث ما يشبه حالة شلل على الصعيد السياسي.
    La primera parte del período sobre el que se informa se caracterizó por el aumento de las tensiones y una persistente situación de estancamiento entre el poder ejecutivo y el Parlamento. UN 2 - اتسم الجزء الأول من الفترة المشمولة بالتقرير بتوترات شديدة واستمرار حالة الجمود بين السلطة التنفيذية والبرلمان.
    En primer lugar, la promulgación de la ley no daba necesariamente como resultado la suspensión inmediata de las investigaciones de denuncias de torturas y otros malos tratos, y en el artículo 3 de la Ley se prevé un procedimiento para la realización de consultas entre el poder ejecutivo y el judicial. UN فأولا، لم يؤد اصدار القانون بالضرورة الى وقف التحقيق فورا في ادعاءات التعذيب وغيره من اﻷعمال الضارة، كما تنص المادة ٣ من ذلك القانون على اجراء للتشاور بين السلطة التنفيذية والسلطة القضائية في هذا الشأن.
    Recientemente, el 16 de noviembre, mediante acuerdo entre el poder ejecutivo y (Sr. Noack Sierra, Guatemala) el poder legislativo se superó la crisis política que sufrió el país durante los últimos tres meses. UN وقد أبرم مؤخرا في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر اتفاقا بين السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية سمح بالتغلب على اﻷزمة السياسيــة التي شهدتها البلد خلال اﻷشهر الثلاثة الماضية.
    A fines de 1999, el conflicto entre el poder ejecutivo y la Contraloría General culminó en el encarcelamiento del Contralor General, por malversación de los fondos públicos, y su posterior liberación. UN 8 - وفي نهاية عام 1999، وصل النزاع بين السلطة التنفيذية ومكتب المراقب المالي العام إلى أوجه عند سجن المراقب المالي العام بتهمة إساءة استعمال الأموال العامة والإفراج عنه بعد ذلك.
    La Constitución determina las relaciones entre el poder ejecutivo y el poder legislativo, en particular: las comunicaciones del Presidente de la República, las intervenciones de los miembros del Gobierno y las preguntas escritas u orales por las cuales los ministros dan información a los diputados. UN ونظم الدستور العلاقات بين السلطتين التنفيذية والتشريعية، لا سيما على مستوى اتصالات رئيس الجمهورية ومداخلات أعضاء الحكومة والمسائل الخطية أو الشفوية التي يستخدمها الوزراء لنقل معلومات إلى النواب.
    En cumplimiento de las medidas cautelares recomendadas por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, se habían organizado reuniones entre el poder ejecutivo y los órganos judiciales, en las que se pidió que la investigación de todos esos casos se realizara con prontitud. UN ووفقاً للتدابير الوقائية التي وضعتها لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، نُظِّمت اجتماعات بين السلطتين التنفيذية والقضائية طُلب خلالها إجراء التحقيق على وجه السرعة.
    También es de importancia decisiva que se mejoren las relaciones entre el poder ejecutivo y el legislativo, la policía, los fiscales y los tribunales, así como entre la sociedad civil y las instituciones de seguridad. UN ومن الأهمية بمكان كذلك تعزيز العلاقة فيما بين السلطتين التنفيذية والتشريعية، والشرطة، والمدعي العام، والمحاكم، والمجتمع المدني، والمؤسسات الأمنية.
    También expresa su preocupación por la falta de un poder judicial independiente en el Estado parte y por las condiciones de nombramiento y destitución de los jueces, que no garantizan la debida separación entre el poder ejecutivo y el judicial. UN وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء عدم استقلالية السلطة القضائية في الدولة الطرف وإزاء شروط تعيين وتسريح القضاة، مما لا يكفل الفصل الصحيح بين السلطتين التنفيذية والقضائية.
    También expresa su preocupación por la falta de un poder judicial independiente en el Estado parte y por las condiciones de nombramiento y destitución de los jueces, que no garantizan la debida separación entre el poder ejecutivo y el judicial. UN وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء عدم استقلالية السلطة القضائية في الدولة الطرف وإزاء شروط تعيين وتسريح القضاة، مما لا يكفل الفصل الصحيح بين السلطتين التنفيذية والقضائية.
    En noviembre de 1996 se celebrará un referéndum constitucional para crear una segunda cámara y lograr así un mejor equilibrio entre el poder ejecutivo y el poder legislativo. UN وسيجرى استفتاء دستوري في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ ﻹنشاء هيئة ثانية مما سيضمن توازنا أفضل بين الفرعين التنفيذي والتشريعي.
    La Constitución también establece la división de poderes entre el poder ejecutivo, el Poder Legislativo y el Poder Judicial. UN ويرسي الدستور أيضا مبدأ توزيع السلطة بين السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية.
    También se fue creando tensión entre el poder ejecutivo y la Legislatura sobre muchas cuestiones, incluida la aprobación de la nueva presentación del presupuesto. UN وبدأت أيضا تلوح بوادر التوتر بين الهيئة التنفيذية والهيئة التشريعية بشأن العديد من المسائل الأخرى، ومن بينها اعتماد الميزانية المعاد صياغتها.
    Miembros del Parlamento han pedido a la Cour de cassation que examine la controversia constitucional entre el poder ejecutivo y el poder legislativo. UN ١١ - وقد طلب أعضاء البرلمان إلى محكمة النقض أن تستعرض الخلاف الدستوري القائم بين فرعي الحكومة التنفيذي والتشريعي.
    Con tal fin, mi Representante Especial organizó una reunión el 28 de junio de 2002 entre el Presidente Pierre Buyoya y los miembros del Comité para examinar las modalidades de la gestión conjunta del proceso de aplicación y aclarar malentendidos entre el poder ejecutivo y el Comité. UN ولتحقيق هذه الغاية، نظم ممثلي الخاص اجتماعا بين الرئيس بيير بويويا وأعضاء اللجنة في 28 حزيران/يونيه 2002 لمناقشة أساليب الإدارة المشتركة لعملية التنفيذ ولتبديد سوء التفاهم بين الفرع التنفيذي واللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد