ويكيبيديا

    "entre el primer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين رئيس
        
    • بين فترة الالتزام الأولى
        
    • بين أول
        
    • النص الأول
        
    • في المجموعة الأولى
        
    • بين الدورتين الأولى
        
    El hecho más reciente y mejor recibido fue el apretón de manos histórico entre el Primer Ministro Rabin y el Presidente Arafat. UN وكان آخر هذه اﻷحداث وأكثرها مدعاة للترحيب هي المصافحة التاريخية بين رئيس الوزراء رابين والرئيس عرفات.
    Las recientes negociaciones de alto nivel entre el Primer Ministro de Israel y el Presidente de Palestina deben considerarse un hecho positivo. UN وينبغي النظر الى المفاوضات الرفيعة المستوى اﻷخيرة التي دارت بين رئيس وزراء إسرائيل ورئيس فلسطين كتطور إيجابي.
    Malta acoge con beneplácito la primera reunión entre el Primer Ministro Netanyahu y el Presidente Arafat. UN ومالطة ترحب بالاجتماع اﻷول بين رئيس الوزراء نتنياهو والرئيس عرفات.
    Veía bien una mediación del Presidente Mandela para facilitar una posible reunión entre el Primer Ministro Kengo y el Presidente Bizimungu. UN ورحب بفكرة إشراك الرئيس مانديلا كوسيط لعقد اجتماع محتمل بين رئيس الوزراء كينغو والرئيس بيزيمونغو.
    Consideraciones jurídicas relativas a una posible interrupción entre el Primer período de compromiso y el segundo UN الاعتبارات القانونية المتعلقة بحدوث فجوة محتملة بين فترة الالتزام الأولى وفترة الالتزام اللاحقة
    La estructura de tal diálogo se convino entre el Primer Ministro Vajpayee y yo mismo en Agra. UN ولقد تم الاتفاق على هيكل مثل هذا الحوار بين رئيس الوزراء فاجبايي وبيني شخصيا في أغرا.
    Rusia espera que éste se vea impulsado por la pronta celebración de una reunión entre el Primer Ministro Sharon de Israel y el jefe del gabinete palestino, Sr. Qurei. UN وتأمل روسيا أن يتعزز ذلك بعقد لقاء سريع بين رئيس الوزراء الإسرائيلي شارون ورئيس مجلس الوزراء الفلسطيني، السيد قريع.
    Las conversaciones directas entre el Primer Ministro Sharon y el Primer Ministro Abbas son un paso positivo en la dirección correcta. UN والمحادثات المباشرة بين رئيس الوزراء شارون ورئيس الوزراء عباس هي خطوة محمودة في الاتجاه الصحيح.
    Las conversaciones previstas entre el Primer Ministro Sharon y el Presidente Bush servirán de importante oportunidad a ese respecto. UN وستكون المحادثات المتوقعة بين رئيس الوزراء شارون والرئيس بوش فرصة هامة في هذا الخصوص.
    El Consejo también acoge con beneplácito la cooperación entre el Primer Ministro y el Jefe de Estado. UN ويرحب أيضا بالتعاون بين رئيس الوزراء ورئيس الدولة.
    Irlanda apoya firmemente el diálogo entre el Primer Ministro Olmert y el Presidente Abbas. UN وتؤيد أيرلندا بقوة الحوار بين رئيس الوزراء أولمرت والرئيس عباس.
    Se ha reanudado el diálogo entre el Primer Ministro de Israel, Sr. Ehud Olmert, y el Presidente palestino, Sr. Mahmoud Abbas. UN لقد تم استئناف الحوار بين رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولمرت والرئيس الفلسطيني محمود عباس.
    Hablando en nombre del Grupo de Israel, el Sr. Matza declaró que la reunión que se estaba celebrando ese día entre el Primer Ministro de Israel y el Presidente Mubarak de Egipto era una buena noticia para el avance del proceso de paz. UN وتحدث السيد ماتزا عن المجموعة الاسرائيلية، ورأى أن الاجتماع الذي عقد في ذلك اليوم بين رئيس الوزراء الاسرائيلي والرئيس المصري مبارك يعد نبأ طيبا فيما يتعلق بتقدم عملية السلم.
    El apretón de manos en el jardín de la Casa Blanca entre el Primer Ministro Rabin y el Presidente Arafat abre una oportunidad de paz y tolerancia en el Oriente Medio, después de un siglo de odio y sospechas. UN لقد أدت المصافحة التي تمت في حديقة البيت اﻷبيض بين رئيس الوزراء رابين والرئيس عرفات الى فتح نافذة للسلم والتسامح في الشرق اﻷوسط بعد قرن من الكراهية والريبة.
    El histórico apretón de manos entre el Primer Ministro Rabin, de Israel, y el Presidente Arafat, de la Organización de Liberación de Palestina (OLP), que tuvo lugar en Washington, D.C., hace algunos meses, añadió una dimensión totalmente nueva a la situación en la región. UN فقـد أدت المصافحة التاريخية بين رئيس وزراء اسرائيل رابيــن ورئيس منظمة التحرير الفلسطينية ياسر عرفات، فــي واشنطن العاصمة منذ أشهر قليلة، الى إضافة بُعــد جديد تماما الـــى الحالــة فــي المنطقة.
    En este sentido, nos alienta el diálogo iniciado en la reciente cumbre de Washington, entre el Primer Ministro de Israel y el Presidente de la Autoridad Palestina, con miras a poner fin a la violencia y reanudar el proceso de paz. UN وفي هذا الصدد، يشجعنا الحوار الذي استهل في قمة واشنطن اﻷخيرة بين رئيس وزراء إسرائيل ورئيس السلطة الفلسطينية بغية وضع نهاية للعنف واستئناف عملية السلام.
    Los nueve comités conjuntos han reanudado su labor tras una reunión entre el Primer Ministro Netanyahu y el Presidente Arafat y entre el Ministro de Relaciones Exteriores Levy y el Sr. Abu Mazin. UN فقد استأنفت اللجان المشتركة التسع أعمالها بعد اجتماع عقد بين رئيس الوزراء ناتنياهو والرئيس عرفات، واجتماع آخر بين وزير الخارجية ليفي والسيد أبو مازن.
    Consideraciones jurídicas relativas a una posible interrupción entre el Primer período de compromiso y el segundo. Nota de la secretaría UN الاعتبارات القانونية المتعلقة بحدوث فجوة محتملة بين فترة الالتزام الأولى وفترات الالتزام اللاحقة. مذكرة مقدمة من الأمانة
    ii) Reducción del tiempo medio que transcurre entre el Primer contacto con el funcionario y la disponibilidad de una representación letrada apropiada UN ' 2` انخفاض متوسط المدة التي تنقضي بين أول اتصال يقوم به الموظف وتوفير التمثيل القانوني المناسب
    La comparación que se hace entre el Primer proyecto de los anexos preparados en la CP 3 en 1999 y el preparado en la CP 4 en 2000 muestra que los cambios introducidos no constituyen obstáculos importantes para llegar a un acuerdo respecto de la unificación de los proyectos de procedimiento. UN ويتبين من مقارنة مشروع النص الأول للمرفقات، الذي أُعد أثناء الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف في عام 1999، بالمشروع الذي أُعد أثناء الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف في عام 2005، أن التغييرات ذات الصلة التي أُدخلت على النص لا تشكل عقبات رئيسية أمام التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع إجراءات موحدة.
    140. La Comisión aprobó el fondo del texto de la nota de pie de página propuesta del proyecto de artículo 1, conservando el texto entre el Primer par de corchetes en el párrafo 1), y lo remitió al grupo de redacción. UN 140- واعتمدت اللجنة مضمون نص الحاشية المقترحة لمشروع المادة 1، مستبقية النص الوارد في المجموعة الأولى من الأقواس المعقوفة في الفقرة (1)، وأحالته إلى فريق الصياغة.
    Programa de trabajo del Grupo de Expertos entre el Primer y el segundo período de sesiones UN باء - برنامج العمل بين الدورتين الأولى والثانية لفريق الخبراء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد