La Conferencia Mundial debería abordar los vínculos existentes entre el racismo y el deterioro del medio ambiente, particularmente en las comunidades de bajos ingresos. | UN | ينبغي أن يتناول المؤتمر العالمي الصلات القائمة بين العنصرية والتردي البيئي، وخاصة في المجتمعات المنخفضة الدخل. |
Simms trabaja actualmente en la redacción de un libro en que se examina la relación entre el racismo y el sexismo. | UN | تعمل الدكتورة سيمز حالياً في وضع كتاب عن العلاقة بين العنصرية والاستعلاء الجنسي. |
Ese tema se escogió para captar la relación a menudo olvidada entre el racismo y los conflictos, que se refuerzan entre sí. | UN | وقد اختير هذا الموضوع بهدف تناول العلاقة التعاضدية بين العنصرية والنزاع، التي غالبا ما يتم إغفالها. |
50. Se hizo una observación sobre la distinción que el Subsecretario General de Derechos Humanos establecida entre el racismo institucionalizado y el no institucionalizado. | UN | ٥٠ - وأبديت ملاحظة على تمييز اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق الانسان بين العنصرية المؤسسية والعنصرية المتفشية. |
También es necesario prestar atención a las consecuencias imprevistas y no deseadas de las actitudes raciales, y examinar la interrelación entre el racismo, el terrorismo etnonacionalista y todas las clases de fundamentalismo. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى النظر في العواقب غير المتوقعة وغير المرغوب فيها للاتجاهات العنصرية وإلى بحث العلاقة بين العنصرية والارهاب العرقي والقومي وجميع أنواع التطرف. |
1. Está perfectamente demostrada la correlación que existe entre el racismo, la discriminación racial y los movimientos de refugiados. | UN | ١- إن العلاقة بين العنصرية والتمييز العنصري وحركة اللاجئين علاقة مترسخة. |
La Relatora Especial destacó los vínculos entre el racismo y la discriminación racial y el tráfico de inmigrantes ilegales. | UN | 38 - وقامت المقررة الخاصة بتسليط الضوء على أوجه الترابط بين العنصرية والتمييز العنصري والاتجار بالمهاجرين غير الشرعيين. |
En el presente informe se observa que la comunidad internacional está cobrando cada vez mayor conciencia de la relación causal entre el racismo y los conflictos étnicos y los desplazamientos forzados de la población, así como de los motivos de esas tensiones. | UN | ويشير التقرير إلى تزايد الوعي في أوساط المجتمع الدولي بالصلة الرابطة بين العنصرية والصراعات العرقية بوصفها أحد الأسباب الجذرية لحالات نزوح السكان القسري، فضلا عن هذه التوترات. |
V. TEMA IV. LA VINCULACIÓN entre el racismo Y LA TRATA DE PERSONAS EN LA REGIÓN DE ASIA: | UN | خامساً- الموضوع الرابع - الصلة بين العنصرية والإتجار بالأشخاص في منطقة آسيـا: |
La delegación de la Jamahiriya Árabe Libia hace hincapié en la distinción entre el racismo clásico, basado en el color, y la discriminación racial que a afecta a los inmigrantes y los refugiados, y aprueba las propuestas del Relator Especial para poner fin a todas las formas de racismo. | UN | وأكد على ضرورة التمييز بين العنصرية الكلاسيكية التي تقوم على أساس اللون والتمييز العنصري الذي يتعرض له المهاجرون واللاجئون، وأعلن اتفاقه مع مقترحات المقرر الخاص من أجل وضع حد لكل أشكال العنصرية. |
A este respecto, el Grupo de Trabajo Intergubernamental estudió las relaciones entre el racismo y la pobreza y entre el racismo y la educación durante su segundo período de sesiones, celebrado a comienzos de 2004. | UN | وفي هذا الصدد قال إن الفريق العامل الدولي الحكومي قام بدراسة العلاقة بين العنصرية والفقر وبين العنصرية والتعليم، في دورته الثانية في أوائل عام 2004. |
48. El nexo entre el racismo y la religión plantea cuestiones complejas y delicadas de las que no se ha ocupado debidamente el derecho internacional. | UN | 48- تطرح العلاقة بين العنصرية والدين قضايا معقدة وحساسة لا يعالجها القانون الدولي معالجة كافية. |
51. Hay una vinculación intrínseca entre el racismo y la situación de los refugiados, los solicitantes de asilo y los trabajadores migratorios. | UN | 51- توجد علاقة جوهرية بين العنصرية ووضع اللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين. |
El orador menciona otras cuestiones que el Consejo examinó durante su primer año, entre ellas el derecho a la verdad, la incompatibilidad entre el racismo y la democracia, y la necesaria integridad del aparato judicial y de la justicia en situaciones de transición. | UN | وأشار إلى مسائل أخرى درسها المجلس خلال سنته الأولى مثل الحق في معرفة الحقيقة، والتعارض بين العنصرية والديمقراطية، ونزاهة الجهاز القضائي، والعدالة الانتقالية. |
Asimismo, dada la relación entre el racismo y las cuestiones relativas al desarrollo, las iniciativas encaminadas a eliminar el racismo deben acompañarse de medidas para la erradicación de la pobreza y el desarrollo humano. | UN | وزيادة على ذلك في ضوء التفاعل بين العنصرية ومسائل التنمية، ينبغي الاضطلاع بجهود للقضاء عليها بالاقتران مع القضاء على الفقر والتنمية البشرية. |
Las ONG también destacaron la conexión que existe entre el racismo, la pobreza y la segregación, que está convirtiéndose en mucho más visible en este período de crisis económica. | UN | وشددت المنظمات غير الحكومية أيضا على العلاقة بين العنصرية والفقر والفصل العنصري، التي أصبحت أكثر وضوحا بكثير في فترة الأزمة الاقتصادية. |
La compleja relación entre el racismo y la discriminación indica que solo la garantía de la igualdad y la no discriminación puede corregir ese desequilibrio y proteger a los grupos discriminados para que no caigan o quedar atrapados en la pobreza. | UN | وتشير العلاقةُ المعقدة بين العنصرية والتمييز إلى أنه لا يمكن تصحيح هذا الاختلال وحماية هذه الجماعات من الوقوع في براثن الفقر أو البقاء حبيسةً له إلا من خلال ضمان المساواة وعدم التمييز. |
El problema con nosotros los negros es que notamos la diferencia entre el racismo y la gente que nos quiere joder. | Open Subtitles | مشكلتنا أيها الأسود أننا لم نعد نعرف الفارق بين العنصرية -و الكل لديه مشاكل |
La delegación de Uganda respalda plenamente la selección de temas para investigación y estudio, en particular los que se refieren a la relación entre el racismo y los factores socioeconómicos. | UN | ويؤيد وفد أوغندا تأييدا تاما اختيار الموضوعات بعــد التحقــق والدراســة، ولاسيما تلك التي تشير الى العلاقة بين العنصرية والعوامل الاجتماعية - الاقتصادية. |
El Consejo Mundial de Iglesias dispone ya de indicaciones según las cuales se abordarán, entre otros, los temas siguientes: la discriminación racial, la opresión de minorías, los conflictos étnicos, la conexión entre el racismo y la economía, el racismo en la teología, los problemas ecológicos, el racismo contra los pueblos desarraigados y la violencia y la religión. | UN | وقد تبين للمجلس أن هذه المظاهر تشمل التمييز العنصري، واضطهاد اﻷقليات، والنزاعات اﻹثنية، والارتباطات بين العنصرية والاقتصاديات، والعنصرية في علم اللاهوت، والمشاغل البيئية، والعنصرية ضد الشعوب النازحة، وأعمال العنف والدين. |