Se trata de una iniciativa única que responde al llamamiento del Secretario General Kofi Annan en pro de una asociación más eficaz entre el sector privado y el público. | UN | وهذه مبادرة فريدة في نوعها، وتأتي استجابة لدعوة الأمين العام كوفي عنان إلى إقامة شراكة أكثر فعالية بين القطاعين الخاص والعام. |
No obstante, ya existían acuerdos de asociación entre el sector privado y el público en algunos puertos y secciones de las redes ferroviarias, y se habrían comunicado aumentos en la eficiencia. | UN | إلا أن هناك شراكات قائمة بالفعل بين القطاعين الخاص والعام في بعض الموانئ وأجزاء من شبكات السكك الحديدية، وقد أُبلغ عن تحقيق زيادات في الكفاءة. |
C. Asociaciones entre el sector privado y el público 33 - 34 20 | UN | جيم - الشراكات بين القطاعين الخاص والعام 33-34 18 |
C. Asociaciones entre el sector privado y el público | UN | جيم - الشراكات بين القطاعين الخاص والعام |
Se consideró que la distribución de los riesgos era otra característica que diferenciaba la colaboración público-privada de la contratación pública: los riesgos de ejecución en la contratación pública recaen principalmente en el sector público, a diferencia de la colaboración público-privada, en que los riesgos de los proyectos se distribuyen entre el sector privado y el público. | UN | واعتُبر توزيع المخاطر سمة أخرى من السمات التي تميّز الشراكات بين القطاعين العام والخاص عن الاشتراء العمومي: فالمخاطر المتعلقة بالأداء في الاشتراء العمومي يتحملها القطاع العام في المقام الأول، بخلاف الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي توزَّع فيها مخاطر المشاريع ما بين القطاع الخاص والقطاع العام. |
Al parecer, esa debilidad endémica de las instituciones públicas fue causa de que el suministro de bienes públicos por parte de asociaciones entre el sector privado y el público haya sido menos sostenible, especialmente desde la perspectiva de la equidad. | UN | كما أدت أوجه الضعف هذه المستوطنة في المؤسسات العامة على ما يبدو إلى تخفيض إمكانية الاحتفاظ بالشراكات بين القطاع العام والخاص في إنتاج البضائع العامة وخاصة من منظور الإنصاف. |
El Sr. Riveros (Chile) dice que desde el año 2000 el Gobierno ha venido tomando medidas para mejorar los establecimientos penitenciarios en el marco del Programa de Concesiones de Infraestructura Penitenciaria, basado en la cooperación entre el sector privado y el público. | UN | 19 - السيد ريفيروس (شيلي): قال إن الحكومة عكفت، منذ عام 2000، على اتخاذ خطوات لتحسين ظروف الإيواء في السجون، من خلال برنامج تيسيرات يتعلق بالهياكل الأساسية للسجون، يستند إلى شراكات بين القطاعين الخاص والعام. |
En muchos países con economías en desarrollo, habida cuenta de la debilidad institucional del Estado (y de los organismos internacionales donantes y de financiación), las reformas en la gestión y las nuevas formas de asociación entre el sector privado y el público que se introdujeron no produjeron los mejores resultados. | UN | وبالنسبة للعديد من البلدان ذات الاقتصاد النامي، أدت أوجه الضعف المؤسسية لدى الدول ولدى وكالات التمويل الدولية والوكالات المانحة)، والإصلاحات الإدارية والشراكات التي أقيمت بين القطاعين الخاص والعام إلى نتائج لم ترق إلى الحد الأمثل. |
d) Cooperación internacional, regional y bilateral, dentro del mandato de la UNODC, para evitar y combatir el tráfico de bienes culturales, incluso mediante la asistencia judicial recíproca, las alianzas entre el sector privado y el público y mecanismos para la restitución y devolución de los bienes objeto de tráfico, teniendo debidamente en cuenta el papel de la asistencia técnica. | UN | (د) التعاون على الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي، ضمن ولاية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من أجل منع ومكافحة الاتجار في الممتلكات الفكرية، بما في ذلك من خلال المساعدة القانونية المتبادلة، والشراكات بين القطاعين الخاص والعام وآليات استرداد هذه الممتلكات وإعادتها، مع إيلاء الاعتبار الواجب لدور المساعدة التقنية. |
d) Cooperación internacional, regional y bilateral, en el marco del mandato de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, para prevenir y combatir el tráfico de bienes culturales, incluso mediante la asistencia judicial recíproca, las alianzas entre el sector privado y el público y mecanismos para la restitución y devolución de los bienes objeto de tráfico, teniendo debidamente en cuenta el papel de la asistencia técnica. | UN | (د) التعاون على الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي، ضمن ولاية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من أجل منع الاتجار بالممتلكات الثقافية ومكافحته، بما في ذلك من خلال المساعدة القانونية المتبادلة والشراكات بين القطاعين الخاص والعام وآليات استرداد هذه الممتلكات وإعادتها، مع إيلاء الاعتبار الواجب لدور المساعدة التقنية. |
d) Cooperación internacional, regional y bilateral, en el marco del mandato de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, para prevenir y combatir el tráfico de bienes culturales, incluso mediante la asistencia judicial recíproca, las alianzas entre el sector privado y el público y mecanismos para la restitución y devolución de los bienes objeto de tráfico, teniendo debidamente en cuenta el papel de la asistencia técnica | UN | (د) التعاون على الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي، ضمن ولاية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من أجل منع الاتجار بالممتلكات الثقافية ومكافحته، بما في ذلك من خلال المساعدة القانونية المتبادلة والشراكات بين القطاعين الخاص والعام وآليات استرداد هذه الممتلكات وإعادتها، مع إيلاء الاعتبار الواجب لدور المساعدة التقنية |
d) Cooperación internacional, regional y bilateral, en el marco del mandato de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, para prevenir y combatir el tráfico de bienes culturales, incluso mediante la asistencia judicial recíproca, las alianzas entre el sector privado y el público y mecanismos para la restitución y devolución de los bienes objeto de tráfico, teniendo debidamente en cuenta el papel de la asistencia técnica. | UN | (د) التعاون على الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي، ضمن ولاية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من أجل منع ومكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية، بما في ذلك من خلال المساعدة القانونية المتبادلة والشراكات بين القطاعين الخاص والعام وآليات استرداد هذه الممتلكات وإعادتها، مع إيلاء الاعتبار الواجب لدور المساعدة التقنية. |
d) Cooperación internacional, regional y bilateral, dentro del mandato de la UNODC, para evitar y combatir el tráfico de bienes culturales, incluso mediante la asistencia judicial recíproca, las alianzas entre el sector privado y el público y mecanismos para la restitución y devolución de los bienes objeto de tráfico, teniendo debidamente en cuenta el papel de la asistencia técnica. | UN | (د) التعاون على الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي، ضمن ولاية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من أجل منع ومكافحة الاتجار بالممتلكات الفكرية، بما في ذلك من خلال المساعدة القانونية المتبادلة، والشراكات بين القطاعين الخاص والعام وآليات استرداد هذه الممتلكات وإعادتها، مع إيلاء الاعتبار الواجب لدور المساعدة التقنية. |