ويكيبيديا

    "entre el tribunal especial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين المحكمة الخاصة
        
    • بين رئيس المحكمة الخاصة
        
    Esa campaña de divulgación explicaría la índole del Tribunal Especial, su alcance territorial, provisional y personal de jurisdicción, y la relación entre el Tribunal Especial y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وستشرح حملة التوعية هذه طبيعة المحكمة الخاصة والنطاق الإقليمي والزمني والشخصي لولايتها القضائية والعلاقة بين المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة.
    En las secciones siguientes se describirán la selección de los locales, la estructura, las funciones y la plantilla de la Oficina del Fiscal y del Secretario, el papel del Comité de Gestión, y la relación entre el Tribunal Especial y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وستصف الفروع التالية اختيار مباني المحكمة، وهيكل ووظائف وملاك الموظفين لمكتب المدعي العام والمسجل، ودور لجنة الإدارة، والعلاقة بين المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة.
    Además, es necesario que exista una estrecha coordinación entre el Tribunal Especial y la UNAMSIL, habida cuenta de la posible repercusión de los autos de acusación en la situación general del país en materia de seguridad. UN وبالإضافة إلى ذلك تدعو الحاجة إلى تنسيق وثيق بين المحكمة الخاصة وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في سياق الأثر المحتمل للوائح الاتهام على الحالة الأمنية العامة في البلد.
    El objetivo de la visita era facilitar la transmisión de conocimientos y experiencia derivados de la práctica del Tribunal y establecer canales de comunicación entre el Tribunal Especial y el Tribunal. UN وقد كان الهدف من الزيارة هو تيسير نقل المعارف والخبرة من ممارسات المحكمة، وإقامة قنوات اتصال بين المحكمة الخاصة والمحكمة الدولية.
    Tomando nota también del memorando de entendimiento de fecha 13 de abril de 2006 entre el Tribunal Especial y la Corte Penal Internacional ( " el memorando de fecha 13 de abril de 2006 " ), UN وإذ يحيط علما أيضا بمذكرة التفاهم بين رئيس المحكمة الخاصة ورئيس المحكمة الجنائية الدولية المؤرخة 13 نيسان/أبريل 2006 ( " المذكرة المؤرخة 13 نيسان/ أبريل 2006 " )،
    En 2003, el Secretario del Tribunal envió al Gobierno de Nigeria dos solicitudes en las que se sugería la concertación de un acuerdo entre el Tribunal Especial y el Gobierno de Nigeria sobre las modalidades para detener y trasladar a las personas que buscaba el Tribunal. UN وفي عام 2003 أرسل أمين السجل طلبين إلى الحكومة النيجيرية التماسا لاتفاق بين المحكمة الخاصة وحكومة نيجيريا بشأن طرائق توقيف ونقل المطلوبين للمحكمة الخاصة.
    Los componentes de derechos humanos y estado de derecho de las misiones de mantenimiento de la paz en Sierra Leona han supervisado los juicios de los acusados, suministrado testimonio de expertos al Tribunal y facilitado una conferencia técnica entre el Tribunal Especial y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وقد رصدت عناصر حقوق الإنسان وسيادة القانون التابعة لبعثات حفظ السلام في سيراليون محاكمات المتهمين، وقدمت شهادات الخبراء إلى المحكمة، ويسرت مؤتمراً تقنياً بين المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة.
    El objetivo de la visita fue facilitar el traspaso de conocimientos y experiencias sobre la práctica del Tribunal, establecer vías de comunicación entre el Tribunal Especial y el Tribunal y aprovechar los recursos jurídicos y prácticos del Tribunal para abordar los problemas que se puedan presentar en la tramitación de crímenes de guerra en el Tribunal Especial. UN وقد كان الهدف من الزيارة هو تيسير نقل المعارف والخبرة من ممارسات المحكمة، وإقامة قنوات اتصال بين المحكمة الخاصة والمحكمة الجنائية، والاستفادة من الموارد القانونية والعملية للمحكمة الجنائية في التصدي للمشاكل المحتملة فيما يتعلق بمعالجة جرائم الحرب في المحكمة الخاصة.
    Desde la presentación del tercer informe del Secretario General ha examinado diversos asuntos, como el acuerdo entre el Tribunal Especial y la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y la transferencia de fondos del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas a la cuenta bancaria del Tribunal Especial. UN ومنذ صدور التقرير الثالث للأمين العام، نظرت في مسائل متعددة، من قبيل الاتفاق المبرم بين المحكمة الخاصة والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، وتحويل الأموال من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني إلى الحساب المصرفي للمحكمة الخاصة.
    j) La mesa redonda de expertos dirigida por la Alta Comisionada que se celebrará en Freetown y se ocupará de la relación entre el Tribunal Especial propuesto y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación; UN (ي) المائدة المستديرة للخبراء التي يسرتها المفوضة السامية والتي من المقرر عقدها في فريتاون لبحث العلاقة بين المحكمة الخاصة المقترحة ولجنة الحقيقة والمصالحة؛
    Según se informó a la Comisión, a medida que se vaya reduciendo la presencia de la UNAMSIL será preciso adoptar disposiciones para mantener la protección de los locales del Tribunal, y se le señaló que en un informe que se suministraría en mayo de 2005 se formularían recomendaciones al respecto sobre la base de consultas entre el Tribunal Especial, la UNAMSIL y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وأبلغت اللجنة بأنه ينبغي وضع ترتيبات لمواصلة حماية مباني المحكمة مع تقليص وجود البعثة، وبأن توصيات ستـتـاح في التقرير الذي سيقدم في أيار/مايو 2005، على أساس مشاورات بين المحكمة الخاصة والبعثة وإدارة عمليات حفظ السلام.
    El Sr. Knyazev (Federación de Rusia) expresa dudas acerca de la conveniencia de examinar el contenido de fondo del informe, dada la relación entre el Tribunal Especial y la situación global de la seguridad. UN 16 - السيد كنايازيف (الاتحاد الروسي): أعرب عن شكه بخصوص استصواب النظر في مضمون التقرير، نظرا للعلاقة بين المحكمة الخاصة والحالة الأمنية العامة.
    a) Funciones jurídicas: asegurar que existan acuerdos adecuados entre el Tribunal Especial y entidades externas para que la labor del Tribunal pueda continuar sin interrupción una vez que concluya el mandato de la Comisión de Investigación; UN (أ) المهام القانونية: كفالة وجود اتفاقات مناسبة بين المحكمة الخاصة والكيانات الخارجية من أجل السماح باستمرار عمل المحكمة دون انقطاع بعد انتهاء ولاية لجنة التحقيق؛
    a) El Acuerdo entre el Tribunal Especial para el Líbano y el Comité Internacional de la Cruz Roja sobre las visitas a personas privadas de la libertad que se encuentren bajo la jurisdicción del Tribunal Especial para el Líbano, que entró en vigor el 12 de junio de 2009; UN (أ) الاتفاق بين المحكمة الخاصة للبنان ولجنة الصليب الأحمر الدولية المتعلق بزيارة الأشخاص المسلوبي الحرية في إطار اختصاص المحكمة الخاصة للبنان والذي دخل هذا الاتفاق حيز النفاذ في 12 حزيران/يونيه 2009؛
    La relación entre el Tribunal Especial y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación se examinó en un curso práctico realizado conjuntamente por el Gobierno de Sierra Leona y la UNAMSIL en noviembre de 2000, en Freetown, y posteriormente en una reunión celebrada en mayo y junio de 2001 acerca de la protección de los niños ante la Comisión. UN 50 - وقد نوقشت العلاقة بين المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة في حلقة عمل اشتركت في تنظيمها حكومة سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في فريتاون، وبعد ذلك في اجتماع عقد في أيار/مايو - حزيران/يونيه من عام 2001 بشأن حماية الأطفال أمام لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة.
    b) La Sección de Divulgación, cuyos oficiales regionales en el interior y en Freetown se ocupan de la comunicación en ambas direcciones entre el Tribunal Especial y la población de Sierra Leona mediante reuniones de sensibilización y familiarización, programas de radio, publicaciones y clubes para estudiantes universitarios llamados " Accountability Now " ; UN (ب) قسم الاتصال، الذي تكفل المكاتب الإقليمية التابعة له في داخل البلد وفي فريتاون سبل التواصل بين المحكمة الخاصة وسكان سيراليون من خلال جلسات التوعية/التعريف، والبرامج الإذاعية والمنشورات ونوادي المساءلة الناجزة من أجل طلبة الجامعات؛
    c) La Oficina de Prensa y Asuntos Públicos, que actúa de enlace entre el Tribunal Especial y los medios de comunicación nacionales e internacionales mediante la publicación de comunicados de prensa, la celebración de conferencias de prensa y la producción de programas de radio y de otro tipo a fin de facilitar información precisa, accesible y comprensible sobre el Tribunal Especial. UN (ج) مكتب الصحافة والشؤون العامة، وهو يعمل همزة الوصل بين المحكمة الخاصة ووسائل الإعلام الوطنية والدولية ويتم ذلك من خلال إصدار النشرات الصحفية وعقد المؤتمرات الصحفية وإنتاج البرامج الإذاعية وغيرها من البرامج من أجل توفير معلومات عن المحكمة الخاصة تكون دقيقة ومفهومة ويمكن الوصول إليها.
    Tomando nota también del memorando de entendimiento de fecha 13 de abril de 2006 entre el Tribunal Especial y la Corte Penal Internacional ( " el memorando de fecha 13 de abril de 2006 " ), UN وإذ يحيط علما أيضا بمذكرة التفاهم بين رئيس المحكمة الخاصة ورئيس المحكمة الجنائية الدولية المؤرخة 13 نيسان/أبريل 2006 ( " المذكرة المؤرخة 13 نيسان/أبريل 2006 " )،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد