ويكيبيديا

    "entre ellos el convenio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك الاتفاقية
        
    • بما فيها الاتفاقية
        
    • ومنها الاتفاقية
        
    • ومنها اتفاقية
        
    Ha adherido a varios convenios importantes, entre ellos el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas con bombas, y ha firmado recientemente el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وأنه قد انضم إلى عدد من الاتفاقيات الرئيسية، المتصلة بقمع الإرهاب، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Cuba participa en los 13 Convenios y Protocolos internacionales existentes en materia de terrorismo, entre ellos el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وكوبا طرف في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الثلاثة عشرة القائمة المتعلقة بالإرهاب، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Con respecto a la remisión de actuaciones penales, España ha concluido varios tratados, entre ellos el Convenio Europeo sobre la Transmisión del Procedimiento en Materia Penal de 1972. UN وفيما يخصّ نقل الدعاوى الجنائية، أبرمت إسبانيا عددا من المعاهدات، بما في ذلك الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بنقل الدعاوى الجنائية لعام 1972.
    2. Instar a una pronta firma, ratificación o adhesión a todos los convenios pertinentes de lucha contra el terrorismo, entre ellos el Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo; UN 2 - الدعوة إلى التعجيل بالتوقيع/المصادقة على جميع اتفاقيات مكافحة الإرهاب ذات الصلة بما فيها الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، أو التعجيل بالانضمام إليها؛
    En el Territorio se aplican varios de los principales instrumentos de derechos humanos a los que se ha adherido la Potencia administradora, entre ellos el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN 38 - يخضع الإقليم للعديد من اتفاقيات حقوق الإنسان الرئيسية التي انضمت إليها الدولة القائمة بالإدارة، بما فيها الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Se ha establecido un comité ministerial conjunto encargado de estudiar la adhesión del Estado de Qatar a todos los acuerdos y convenios internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo, entre ellos el Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. El Comité comenzó su labor a fines de julio y, cuando la complete, presentará sus recomendaciones al Consejo de Ministros. UN تم تشكيل لجنة وزارية مشتركة لدراسة انضمام دولة قطر إلى جميع الاتفاقيات والمعاهدات الدولية الخاصة بمكافحة الإرهاب، ومنها الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، وبدأت اللجنة أعمالها في تموز/يوليه الماضي، وسترفع توصياتها لمجلس الوزراء حال الانتهاء من أعمالها.
    En el Territorio se aplican varios de los principales instrumentos de derechos humanos a los que se ha adherido la Potencia administradora, entre ellos el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN 38 - يخضع الإقليم لعدد من اتفاقات حقوق الإنسان الرئيسية التي انضمت إليها الدولة القائمة بالإدارة، بما في ذلك الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    En el Territorio se aplican varios de los principales instrumentos de derechos humanos a los que se ha adherido la Potencia administradora, entre ellos el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN 44 - يخضع الإقليم لعدد من اتفاقيات حقوق الإنسان الرئيسية التي انضمت إليها الدولة القائمة بالإدارة، بما في ذلك الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    En el Territorio rigen varios de los principales instrumentos de derechos humanos a los que se ha adherido la Potencia administradora, entre ellos, el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN 44 - يخضع الإقليم لعدد من اتفاقيات حقوق الإنسان الرئيسية التي انضمت إليها الدولة القائمة بالإدارة، بما في ذلك الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    En el Territorio se aplican varios de los principales instrumentos de derechos humanos a los que se ha adherido la Potencia administradora, entre ellos el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN هاء - حقوق الإنسان 55 - يخضع الإقليم لعدد من اتفاقيات حقوق الإنسان الرئيسية التي انضمت إليها الدولة القائمة بالإدارة، بما في ذلك الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    En el Territorio se aplican varios de los principales instrumentos de derechos humanos a los que se ha adherido la Potencia administradora, entre ellos el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN 43 - يخضع الإقليم لعدد من اتفاقيات حقوق الإنسان الرئيسية التي انضمت إليها الدولة القائمة بالإدارة، بما في ذلك الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    En el Territorio se aplican varios de los principales instrumentos de derechos humanos a los que se ha adherido la Potencia administradora, entre ellos el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN 41 - يخضع الإقليم لعدد من اتفاقيات حقوق الإنسان الرئيسية التي انضمت إليها الدولة القائمة بالإدارة، بما في ذلك الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Los demandantes fundamentaron su demanda apoyándose en las disposiciones del convenio colectivo del Banco Central, que fija la edad de acceso a la jubilación en los 60 años para ambos sexos así como en diversos instrumentos internacionales ratificados por Madagascar, entre ellos el Convenio Nº 111 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN وقد استندت صاحبات الشكوى في الدعوى اللاتي رفعنها إلى أحكام الاتفاق الجماعي للبنك المركزي والتي تحدد سن التقاعد عند 60 عاماً لكلا الجنسين، وكذلك إلى مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها مدغشقر، بما في ذلك الاتفاقية رقم 111 لمنظمة العمل الدولية.
    Nepal es parte en siete de los instrumentos jurídicos internacionales relativos a los diferentes aspectos del terrorismo internacional, entre ellos el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, y ha informado al Comité contra el Terrorismo sobre las medidas que ha tomado para luchar contra el terrorismo. UN 33 - وأضاف قائلا إن بلده طرف في سبعة صكوك قانونية دولية متصلة بجوانب مختلفة من الإرهاب الدولي، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل وأنها قد أبلغت لجنة مكافحة الإرهاب بشأن التدابير التي اتخذها لمحاربة الإرهاب.
    Rwanda es parte también en nueve instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo, entre ellos el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas (1997) y el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo (1999). UN 5 - ورواندا أيضا طرف في تسعة صكوك دولية لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل (1997) والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب (1999).
    La autora solicitó protección contra la intimidación y la violencia, e invocó la Convención y otros tratados de derechos humanos que contemplan la violencia doméstica, entre ellos el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وطلبت صاحبة البلاغ الحماية من الخوف والعنف محتكمة إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرها من معاهدات حقوق الإنسان التي تشمل العنف العائلي، بما فيها الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    Cuba es Estado Parte en 14 de los convenios internacionales existentes en esta materia, entre ellos el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, al que se hace referencia explícita en la resolución 67/44. UN وكوبا دولة طرف في 14 اتفاقية دولية سارية ذات صلة بهذا الموضوع، بما فيها الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي المشار إليها بصريح العبارة في القرار 67/44.
    Es Estado parte en 16 de los convenios internacionales existentes en esta materia, entre ellos el Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear, al que se hace referencia explícita en la resolución 68/41. UN وكوبا دولة طرف في 16 اتفاقية من الاتفاقيات الدولية السارية بشأن هذا الموضوع، بما فيها الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي المشار إليها بصريح العبارة في القرار 68/41.
    Asimismo, los Emiratos Árabes Unidos son parte en varios instrumentos de las Naciones Unidas contra el terrorismo, entre ellos el Convenio Internacional para la Represión de Atentados Terroristas Cometidos con Bombas y el Convenio Internacional para la Represión de la Financiación del Terrorismo, y acogieron con agrado la reciente aprobación del Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear. UN 35 - وأوضح أن الإمارات العربية المتحدة طرف في صكوك الأمم المتحدة المختلفة لمناهضة الإرهاب ومنها الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب وترحب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Malasia está adoptando medidas para aplicar los instrumentos internacionales y los diversos regímenes encaminados a privar a los terroristas de fondos y de acceso a armas, entre ellos el Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear, que ha firmado recientemente. UN 57 - واستطرد قائلا إن ماليزيا تتخذ إجراءات لتنفيذ الصكوك الدولية القائمة والنظم المختلفة الرامية إلى حرمان الإرهابيين من الأموال ومن سبل الحصول على الأسلحة، ومنها الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي وقعتها مؤخرا.
    En lo que respecta a la cooperación en materia de seguridad de las fronteras internacionales, Marruecos es signatario de diversos convenios y protocolos internacionales de aviación civil, entre ellos el Convenio de Montreal para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil y el Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección. UN وبالنسبة للتعاون في ميدان أمن الحدود الدولية، فإن المغرب موقِّع على عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالطيران المدني ومنها اتفاقية مونتريال لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني واتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد