ويكيبيديا

    "entre ellos el establecimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك إنشاء
        
    Si no se reconocían todos los derechos legítimos del pueblo palestino, entre ellos el establecimiento de su propio Estado independiente, no habría paz en el Oriente Medio. UN وذكر أنه بدون ممارسة الشعب الفلسطيني لجميع حقوقه المشروعة، بما في ذلك إنشاء دولته المستقلة، فإنه لن يكون هناك سلام في الشرق الأوسط.
    Asimismo se debe prestar atención a los aspectos regionales del Tratado, entre ellos, el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN وينبغي إيلاء الاهتمام أيضا إلى الجوانب الإقليمية للمعاهدة، بما في ذلك إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Promoverá asimismo arreglos regionales y subregionales, entre ellos el establecimiento de un centro de excelencia para asuntos humanitarios y militares. UN وستقوم المبادرة أيضا بتعزيز الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك إنشاء مركز امتياز للشؤون الإنسانية والعسكرية.
    El Parlamento también seleccionó 11 proyectos dirigidos a aumentar su capacidad, entre ellos el establecimiento de una secretaría orgánica. UN وعلاوة على ذلك، حدد البرلمان 11 مشروعا تهدف إلى تعزيز قدراته، بما في ذلك إنشاء الأمانة الوظيفية.
    Los cambios institucionales, entre ellos el establecimiento de un Grupo Superior de Gestión, los Comités Ejecutivos y el nombramiento del Vicesecretario General, han dado mayor coherencia en materia de política y planificación y una orientación más firme dentro de las Naciones Unidas. UN إن التغيرات المؤسسية، بما في ذلك إنشاء فريق لﻹدارة العليا، واللجان التنفيذية، وتعيين نائب لﻷمين العام، قد أدت إلى المزيد من التماسك في السياسة والتخطيط وقوة التوجــه فــي داخــل اﻷمم المتحدة.
    Debemos seguir consolidando los logros conseguidos hasta ahora, entre ellos el establecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz, la aprobación de la Estrategia Mundial de lucha contra el terrorismo internacional y los progresos alcanzados en la reforma de la gestión. UN يجب علينا أن نواصل البناء على ما قد تم تحقيقه حتى الآن، بما في ذلك إنشاء لجنة بناء السلام، واعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب وتحقيق التقدم بإصلاح الإدارة.
    Los progresos que se han logrado en la lucha contra el terrorismo, entre ellos el establecimiento del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, no deben hacer que nos quedemos de brazos cruzados. UN إن ما أُنجز من تقدم في مكافحة الإرهاب، بما في ذلك إنشاء فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، يجب ألا يدفعنا إلى التراخي.
    Durante el decenio anterior, el Brasil ha realizado avances considerables, entre ellos el establecimiento de una secretaría a nivel ministerial para la promoción de la igualdad racial. UN وقال إن البرازيل أحرزت، على مدى العقد الماضي، تقدما كبيرا، بما في ذلك إنشاء أمانة على المستوى الوزاري من أجل تعزيز المساواة بين الأعراق.
    En 1995, la ONUDI emprendió varias misiones para la elaboración de proyectos, entre ellos, el establecimiento del Organismo Palestino de Normalización, el Centro Palestino de Desarrollo Tecnológico y Diseño de Modas, el Centro de Reparación y Conservación de Equipo Biomédico y el Centro de Fabricación y Comercialización de Plásticos. UN وفي عام ١٩٩٥، اضطلعت اليونيدو ببعثات عديدة ترمي الى تنمية المشاريع، بما في ذلك إنشاء منظمة المعايير الفلسطينية والبيت الفلسطيني لتصميم اﻷزياء ومركز تطوير التكنولوجيا ومركز إصلاح وصيانة المعدات الطبية الاحيائية ومركز الخدمة والتجارة لمنتجات البلاستيك.
    14. El Comité observa con preocupación que, pese a los esfuerzos desplegados por el Estado parte para poner freno a la corrupción, entre ellos el establecimiento de varios órganos de lucha contra la corrupción, como el Tribunal contra la Corrupción, ese fenómeno sigue siendo generalizado. UN 14- وتلاحظ اللجنة بقلق أنه بالرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لكبح الفساد، بما في ذلك إنشاء عدد من هيئات مكافحة الفساد مثل محكمة مكافحة الفساد، لا تزال هذه الظاهرة منتشرة انتشاراً واسعاً.
    La Conferencia acoge con satisfacción las iniciativas del OIEA para prestar asistencia a los Estados partes en el fortalecimiento de sus controles reglamentarios nacionales de los materiales nucleares, entre ellos el establecimiento y mantenimiento de sistemas nacionales de contabilidad y control de los materiales nucleares. UN 23 - ويرحب المؤتمر بالجهود التي تبذلها الوكالة لمساعدة الدول الأطراف في تعزيز ضوابطها التنظيمية الوطنية للمواد النووية، بما في ذلك إنشاء وصيانة النظم الحكومية للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها.
    La Conferencia alienta al OIEA a que siga prestando asistencia a los Estados partes en el fortalecimiento de sus controles reglamentarios nacionales de los materiales nucleares, entre ellos el establecimiento y mantenimiento de sistemas nacionales de contabilidad y control de los materiales nucleares. UN 58 - ويشجع المؤتمر الوكالة على مواصلة مساعدة الدول الأطراف في تعزيز ضوابطها التنظيمية الوطنية على المواد النووية، بما في ذلك إنشاء نظم حكومية للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها وصيانتها.
    :: Medida 46: La Conferencia alienta al OIEA a que siga prestando asistencia a los Estados partes en el fortalecimiento de sus controles reglamentarios nacionales de los materiales nucleares, entre ellos el establecimiento y mantenimiento de sistemas nacionales de contabilidad y control de los materiales nucleares, así como de sistemas a nivel regional. UN :: الإجراء 46: يشجّع المؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف لتعزيز ضوابطها التنظيمية الوطنية المتعلقة بالمواد النووية، بما في ذلك إنشاء وتعهّد نظم الدولة لحصر ومراقبة المواد النووية، إلى جانب النظم على الصعيد الإقليمي.
    La Conferencia acoge con satisfacción las iniciativas del OIEA para prestar asistencia a los Estados partes en el fortalecimiento de sus controles reglamentarios nacionales de los materiales nucleares, entre ellos el establecimiento y mantenimiento de sistemas nacionales de contabilidad y control de los materiales nucleares. UN 23 - ويرحب المؤتمر بالجهود التي تبذلها الوكالة لمساعدة الدول الأطراف في تعزيز ضوابطها التنظيمية الوطنية للمواد النووية، بما في ذلك إنشاء وصيانة النظم الحكومية للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها.
    La Conferencia alienta al OIEA a que siga prestando asistencia a los Estados partes en el fortalecimiento de sus controles reglamentarios nacionales de los materiales nucleares, entre ellos el establecimiento y mantenimiento de sistemas nacionales de contabilidad y control de los materiales nucleares. UN 58 - ويشجع المؤتمر الوكالة على مواصلة مساعدة الدول الأطراف في تعزيز ضوابطها التنظيمية الوطنية على المواد النووية، بما في ذلك إنشاء نظم حكومية للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها وصيانتها.
    :: Para el año 2022, aplicar legislación y políticas nacionales que garanticen el pleno cumplimiento de los compromisos adoptados en el Programa 21 y la Declaración de Río, entre ellos el establecimiento y la financiación de los mecanismos de auditoría apropiados para garantizar la rendición de cuentas y la transparencia; UN :: القيام، بحلول عام 2022، بتطبيق التشريعات والسياسات المحلية التي من شأنها ضمان الوفاء بكامل الالتزامات الواردة في جدول أعمال القرن 21 وإعلان ريو، بما في ذلك إنشاء وتمويل آليات التدقيق المناسبة لضمان المساءلة والشفافية.
    Respecto de la guía general para la serie de sesiones preparatorias, el Secretario Ejecutivo dijo que la intención era abordar todos los temas del programa antes de que finalizara el segundo día de reuniones, entre ellos, el establecimiento de los grupos de contacto que hicieran falta. UN 19 - وفيما يتعلق بخارطة الطريق للجزء التحضيري، صرح الأمين التنفيذي بأن النية تتجه إلى تناول جميع بنود جدول الأعمال في موعد غايته نهاية اليوم الثاني، بما في ذلك إنشاء أفرقة الاتصال الضرورية.
    La Conferencia alienta al OIEA a que siga prestando asistencia a los Estados partes en el fortalecimiento de sus controles reglamentarios nacionales de los materiales nucleares, entre ellos el establecimiento y mantenimiento de sistemas nacionales de contabilidad y control de los materiales nucleares, así como de sistemas a nivel regional. UN يشجّع المؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف لتعزيز ضوابطها التنظيمية الوطنية المتعلقة بالمواد النووية، بما في ذلك إنشاء وتعهّد نظم الدولة لحصر ومراقبة المواد النووية، إلى جانب النظم على الصعيد الإقليمي.
    70. La República de Corea celebró los esfuerzos realizados para promover la libertad de religión, entre ellos el establecimiento de la Oficina para la Libertad de Religión y las medidas para combatir la trata de personas y resolver las cuestiones relacionadas con los aborígenes. UN 70- ورحبت جمهورية كوريا بالجهود الرامية إلى تعزيز حرية الدين، بما في ذلك إنشاء مكتب للحرية الدينية، وبالتدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر وتلك الرامية إلى حل المسائل المتصلة بالسكان الأصليين.
    A lo largo del último año, se han realizado algunos avances en el ámbito de la reforma del sector de la seguridad, entre ellos, el establecimiento, en agosto de 2012, del Consejo de Seguridad Nacional y la Autoridad Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración. UN 13 - خلال العام الماضي، أُحرز بعض التقدم في مجال إصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك إنشاء مجلس الأمن الوطني والسلطة الوطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في آب/أغسطس 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد