ويكيبيديا

    "entre ellos el pacto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما فيها العهد
        
    • بما في ذلك العهد
        
    • ومنها العهد
        
    • من بينها العهد
        
    • منها العهد
        
    • ومن بينها العهد
        
    La Observación general ofrece una interpretación autorizada de un órgano de expertos sobre las disposiciones de diversos pactos y convenios internacionales, entre ellos el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وتتيح التعليقات العامة تفسيراً ذا حجية صادراً عن هيئة خبراء بشأن أحكام واردة في اتفاقيات ومعاهدات دولية متعددة، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La mayoría de los establecimientos docentes, los organismos estatales, las empresas privadas y las organizaciones tienen acceso a Internet, lo que facilita el acceso a documentos internacionales, entre ellos el Pacto. UN وغالبية المؤسسات التعليمية والوكالات الحكومية والشركات الخاصة والمنظمات متصلة بشبكة الإنترنت، مما يمكنها من سهولة الاطلاع على الوثائق الدولية بما فيها العهد.
    A este respecto, la Argentina enumeró varios instrumentos de derechos humanos, entre ellos el Pacto de Derechos Civiles y Políticos y la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وفي هذا الصدد، أوردت الأرجنتين عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Estos derechos, y su carácter indivisible, se han reiterado en los instrumentos internacionales sobre derechos humanos, entre ellos el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وهذه الحقوق، فضلا عن عدم تجزئتها، تم التأكيد عليها من جديد في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    Aplicación de los instrumentos internacionales, entre ellos el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, en Kuwait UN تطبيق الاتفاقيات الدولية في دولة الكويت بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    4. Aplicación de los instrumentos internacionales, entre ellos el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en Kuwait UN 4- تطبيق الاتفاقيات الدولية في دولة الكويت بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Recordando la Declaración Universal de Derechos Humanos y todos los tratados internacionales pertinentes, entre ellos el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención sobre los Derechos del Niño, UN إذ يشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإلى جميع المعاهدات الدولية ذات الصلة، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية حقوق الطفل،
    Recordando la Declaración Universal de Derechos Humanos y todos los tratados internacionales pertinentes, entre ellos el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención sobre los Derechos del Niño, UN إذ يشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإلى جميع المعاهدات الدولية ذات الصلة، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية حقوق الطفل،
    La República Arabe Siria se ha adherido a más de 11 instrumentos de derechos humanos, entre ellos el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la mayor parte de los convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN وقد انضمت الجمهورية العربية السورية إلى ١١ صكا من صكوك حقوق اﻹنسان بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومعظم اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    4. El Comité celebra la adhesión del Estado Parte a los seis principales tratados internacionales de derechos humanos, entre ellos, el Pacto y los convenios fundamentales de derechos humanos de la Organización Internacional del Trabajo. UN 4- ترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى المعاهدات الدولية الرئيسية الست المعنية بحقوق الإنسان، بما فيها العهد واتفاقيات منظمة العمل الدولية الأساسية المعنية بحقوق الإنسان.
    Recordando la Declaración Universal de Derechos Humanos y los demás instrumentos internacionales de derechos humanos, entre ellos el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención sobre los Derechos del Niño, UN وإذ يشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية حقوق الطفل،
    Recordando la Declaración Universal de Derechos Humanos y los demás instrumentos internacionales de derechos humanos, entre ellos el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención sobre los Derechos del Niño, UN وإذ يشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية حقوق الطفل،
    La principal cuestión planteada en la causa sustanciada ante los tribunales del país era si la asignatura " Nociones " en general, en ausencia de una cláusula de exención total, violaba los tratados de derechos humanos ratificados por Noruega, entre ellos el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN فالقضية الرئيسية أمام المحاكم المحلية كانت هي ما إذا كان موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية بوجه عام، في غياب شرط إعفاء عام، ينتهك معاهدات حقوق الإنسان التي صدَّقت عليها النرويج، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أم لا.
    La aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos, a la que siguió un sinnúmero de tratados de derechos humanos vinculantes y multilaterales, entre ellos el Pacto, al que se han adherido no menos de 165 Estados; UN اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي تلاه عدد كبير من معاهدات حقوق الإنسان المتعددة الأطراف الملزمة لتنفيذ أحكامه، بما في ذلك العهد الذي انضم إليه حتى الآن ما لا يقل عن 165 دولة؛
    Acogió con satisfacción la ratificación de siete de los tratados internacionales fundamentales de derechos humanos, entre ellos el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN ورحبت بتصديقها على سبع من المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب.
    Recordando todos los tratados internacionales de derechos humanos pertinentes, entre ellos el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, UN وإذ يشير إلى جميع معاهدات حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Recordando todos los tratados internacionales de derechos humanos pertinentes, entre ellos el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, UN وإذ يشير إلى جميع معاهدات حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Algunos Estados parte se refirieron expresamente a la aplicabilidad de los tratados pertinentes de derechos humanos, entre ellos el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales. UN وذكر عدد قليل من الدول الأطراف صراحةً إمكانية تطبيق معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Su joven Constitución está basada en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y, entre ellos, el Pacto. UN ودستورها الناشئ يستند إلى الصكوك الدولية الرئيسية الخاصة بحقوق الإنسان، ومنها العهد.
    25. Por lo anterior, queda claro que la Constitución de Kuwait consagra diversos principios proclamados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en otros instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes, entre ellos el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 25- من الاستعراض المتقدم يبين أن الدستور الكويتي احتوى على العديد من المبادئ التي أوردها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواثيق الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان والتي من بينها العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    El Estado de Kuwait se ha adherido a muchos instrumentos internacionales, entre ellos el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 31 - وانضمت دولة الكويت إلى كثير من الصكوك الدولية، منها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    iii) En cuanto a la cuestión de si el juicio se realizó y la sentencia se dictó en ausencia de los acusados, el Grupo de Trabajo señala que, en los instrumentos internacionales, entre ellos el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos que Argelia ha ratificado, se exige que los acusados estén presentes en el juicio. UN `3` بالنسبة لمسألة المحاكمة وإصدار الحكم في غياب المتهميْن، يشير الفريق العامل إلى أن الصكوك الدولية، ومن بينها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي صدقت عليه الجزائر، يشترط محاكمة المتهمين في حضورهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد