Se pusieron de relieve las actividades en que había cooperación considerable entre entidades de las Naciones Unidas. | UN | وأبرزت التقارير الأنشطة التي تنطوي على تعاون مهم فيما بين كيانات الأمم المتحدة. |
Conversaciones entre entidades de las Naciones Unidas y miembros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos | UN | نقاشات بين كيانات الأمم المتحدة وأعضاء لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
Fortalecimiento de la colaboración entre entidades de las Naciones Unidas | UN | تعزيز التعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة |
En Liberia y Papua Nueva Guinea, el UNICEF ha elaborado un enfoque común nacional de la justicia para niños entre entidades de las Naciones Unidas. | UN | وفي بابوا غينيا الجديدة وليبريا، استحدثت اليونيسيف نهجا مشتركا وطنيا في مجال قضاء الأحداث فيما بين هيئات الأمم المتحدة. |
La reciente coordinación entre entidades de las Naciones Unidas en el seguimiento de la revisión cuadrienal amplia de la política mediante su planificación estratégica constituye también un paso importante en esa dirección. | UN | ويعد التنسيق الذي تحقق مؤخرا بين هيئات الأمم المتحدة في إطار متابعة الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات عن طريق تخطيطها الاستراتيجي خطوة هامة أيضا في ذلك الاتجاه. |
Estimación para 2008-2009: 2 asociaciones muestran un enfoque coherente entre entidades de las Naciones Unidas en relación con una cuestión ambiental | UN | تقديرات الفترة 2008-2009: إقامة شراكتين تتبعان نهجا متسقا على صعيد كيانات الأمم المتحدة جميعها إزاء مسألة بيئية معينة |
Los miembros de la junta de gobernadores facilitan de manera activa el intercambio de información entre entidades de las Naciones Unidas y la Asociación. | UN | ينشط أعضاء مجلس محافظي الرابطة في تسهيل تبادل المعلومات بين كيانات الأمم المتحدة والرابطة. |
Esta ha sido otra esfera positiva de colaboración entre entidades de las Naciones Unidas durante el pasado año, y la Oficina y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios tienen la intención de seguir fortaleciéndola. | UN | وقد كان هذا مجالا إيجابيا آخر من مجالات التعاون بين كيانات الأمم المتحدة خلال السنة الماضية، ويعتزم المكتب ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مواصلة الاعتماد على هذا الإنجاز. |
Felizmente, varios esfuerzos de colaboración entre entidades de las Naciones Unidas y otras partes interesadas han logrado resultados tangibles. | UN | ومما يبعث عليَّ السعادة أن جهودا مختلفة تعاونية بين كيانات الأمم المتحدة وأصحاب المصالح الآخرين قد أسفرت عن نتائج ملموسة. |
La cooperación entre entidades de las Naciones Unidas en el África occidental no se limita a las misiones de paz. | UN | 31 - ولا يقتصر التعاون بين كيانات الأمم المتحدة في غرب أفريقيا على بعثات السلام. |
El Fondo convoca periódicamente consultas entre entidades de las Naciones Unidas, instituciones académicas y organizaciones religiosas sobre temas como la religión, el desarrollo y la consolidación de la paz. | UN | ويجري الصندوق بانتظام مشاورات بين كيانات الأمم المتحدة والأوساط الأكاديمية والمنظمات الدينية حول مواضيع التنمية والدين وبناء السلام. |
Se señalaron varios ejemplos de colaboración a nivel de programas sobre el VIH/SIDA entre entidades de las Naciones Unidas y Estados Miembros. | UN | 65 - وقدمت عدة أمثلة عن التعاون على المستوى البرنامجي فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فيما بين كيانات الأمم المتحدة والدول الأعضاء. |
El Equipo de Tareas fortaleció el intercambio oportuno de información, así como la coordinación y la colaboración entre entidades de las Naciones Unidas, entre otras cosas a través de la lista de actividades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 11 - وعززت فرقة العمل تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة بشكل يتسم بحسن التوقيت، بوسائل منها قائمة الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة. |
Es fundamental reforzar el análisis de la información de alerta temprana en los niveles nacional e internacional por medio de la cooperación entre los Estados y de las asociaciones entre entidades de las Naciones Unidas e institutos de investigación. | UN | 33 - ومن الأساسي تعزيز القدرات على تحليل معلومات الإنذار المبكر على الصعيدين الوطني والدولي من خلال التعاون بين الدول والشراكات بين كيانات الأمم المتحدة ومؤسسات الأبحاث. |
Un orador instó a que se aumentase la cooperación en la esfera de la asistencia especial económica, humanitaria y en casos de desastre, mediante la organización de más consultas entre entidades de las Naciones Unidas, sobre todo con respecto a la cooperación a nivel nacional. | UN | 126 - وحث أحد الوفود على تعزيز التعاون في حالات المساعدات الخاصة الاقتصادية والإنسانية والمتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث، ومع زيادة التشاور بين كيانات الأمم المتحدة وخاصة فيما يتعلق بالتعاون على المستوى القطري. |
Un orador instó a que se aumentase la cooperación en la esfera de la asistencia especial económica, humanitaria y en casos de desastre, mediante la organización de más consultas entre entidades de las Naciones Unidas, sobre todo con respecto a la cooperación a nivel nacional. | UN | 126 - وحث أحد الوفود على تعزيز التعاون في حالات المساعدات الخاصة الاقتصادية والإنسانية والمتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث، ومع زيادة التشاور بين كيانات الأمم المتحدة وخاصة فيما يتعلق بالتعاون على المستوى القطري. |
En países que salen de conflictos, los grupos temáticos de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros, por ejemplo en el Afganistán, han logrado en cierta medida proporcionar una plataforma para la planificación conjunta entre entidades de las Naciones Unidas y agentes gubernamentales y no gubernamentales. | UN | 109- وحققت الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة المعنية بالمساواة بين الجنسين في البلدان الخارجة من الصراع، في أفغانستان مثلا، قدرا من النجاح في توفير منهاج للتخطيط المشترك بين كيانات الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة الحكومية وغير الحكومية. |
:: Se recalcó la importancia de dividir el trabajo de forma prudente y de eliminar la duplicación entre entidades de las Naciones Unidas como parte del ONU-SWAP; | UN | :: أهمية توزيع العمل بحصافة والقضاء على الازدواجية بين هيئات الأمم المتحدة باعتبار ذلك جزءا من خطة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
e) Se recalcó la importancia de dividir el trabajo de forma prudente y de eliminar la duplicación entre entidades de las Naciones Unidas como parte del ONU-SWAP; | UN | (هـ) أهمية توزيع العمل بحصافة والقضاء على الازدواجية بين هيئات الأمم المتحدة باعتبار ذلك جزءا من خطة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Objetivo para 2010-2011: 5 asociaciones muestran un enfoque coherente entre entidades de las Naciones Unidas en relación con una cuestión ambiental | UN | هدف الفترة 2010-2011: إقامة 5 شراكات تتبع نهجا متسقا على صعيد كيانات الأمم المتحدة جميعها إزاء مسألة بيئية معينة |