ويكيبيديا

    "entre esos órganos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين هذه الهيئات
        
    • بين تلك الهيئات
        
    • وتشمل هذه الهيئات
        
    • بين الهيئات المنشأة
        
    • بين تلك الأجهزة
        
    • بين هيئات المعاهدات
        
    • بين هاتين الهيئتين
        
    • فيما بين الهيئات
        
    • بين الهيئات التعاهدية
        
    • بين هذه الأجهزة
        
    Es necesario establecer un diálogo constructivo entre esos órganos y los Estados. UN ومن اﻷهمية إقامة حوار بناء بين هذه الهيئات وبين الدول.
    Es necesario considerar la posibilidad de racionalizar la labor entre esos órganos para que no se ocupen del mismo tema. UN وهناك حاجة إلى النظر في ترشيد العمل فيما بين هذه الهيئات بغية تقليل التكرار في المداولات.
    El Comité ha procurado fomentar la cooperación y coordinación entre esos órganos subsidiarios, así como sus respectivos grupos de expertos afiliados. UN ودأبت اللجنة على السعي إلى تحسين التعاون والتنسيق بين تلك الهيئات الفرعية، وكذلك أفرقة الخبراء التابعة لكل منها.
    También deseaban saber si existía un problema de coordinación entre esos órganos y si la cooperación entre el Ministerio de Derechos de la Mujer y otros ministerios era fructífera. UN وأرادوا أن يعرفوا أيضا ما إن كانت هناك مشكلة في التنسيق بين تلك الهيئات وما إذا كان التعاون مثمرا بين وزارة حقوق المرأة والوزارات اﻷخرى.
    entre esos órganos figura la Comisión sobre la Igualdad de Oportunidades, que será establecida tan pronto se disponga de los recursos necesarios. UN وتشمل هذه الهيئات لجنة تكافؤ الفرص، المقرر إنشاؤها بمجرد توافر الأموال.
    Una mejor coordinación entre esos órganos también ayudaría a evitar la duplicación de tareas. UN ومن شأن تحسين التنسيق فيما بين الهيئات المنشأة بمعاهدات أن يساعد أيضا في تجنب الازدواجية.
    El Movimiento destaca una vez más la necesidad de respetar estrictamente las competencias y las facultades de los órganos principales, sobre todo de la Asamblea General, y de mantener el equilibrio entre esos órganos, de conformidad con la Carta. UN وتشدد حركة عدم الانحياز، مرة أخرى، على ضرورة الاحترام الكامل لمهام وسلطات الأجهزة الرئيسية، وخاصة الجمعية العامة، والمحافظة على التوازن فيما بين تلك الأجهزة وفقا للميثاق.
    Los Estados se mostraron partidarios de armonizar los métodos de trabajo de los órganos de tratados y respaldaron el fortalecimiento de la cooperación entre esos órganos. UN 36 - وشجعت الدول على المواءمة بين أساليب عمل هيئات المعاهدات وأعربت عن تأييدها لتعزيز التعاون بين هيئات المعاهدات.
    Toda duplicación que se produzca entre esos órganos es un problema potencial que va mucho más allá de la DCI y no se debe hacer a ésta responsable de cualquier duplicación innecesaria que pueda existir. UN وأي ازدواجية بين هذه الهيئات تمثل مشكلة محتملة يتجاوز نطاقها بكثير وحدة التفتيش المشتركة.
    En el párrafo tampoco se define en qué forma se puede lograr mejor la coordinación entre esos órganos. UN ولم تحدد هذه الفقرة أيضا الكيفية ' المثلى ' لتحقيق التنسيق بين هذه الهيئات.
    Algunas delegaciones sugirieron que era necesario que hubiera mayor comunicación y cooperación entre esos órganos a fin de evitar las discrepancias. UN وتحدثت بعض الوفود عن الحاجة للمزيد من الاتصال والتعاون بين هذه الهيئات كوسيلة لتفادي أوجه التضارب.
    El Comité ha seguido fomentando la cooperación y coordinación entre esos órganos subsidiarios, así como sus grupos de expertos afiliados. UN وتبذل اللجنة جهودها لتعزيز التعاون والتنسيق بين هذه الهيئات الفرعية وبين أفرقة الخبراء التابعة لها.
    Gracias a ello, la cooperación entre esos órganos ha mejorado y se ha ampliado constantemente. UN ونتيجة لذلك، تعزز التعاون بين هذه الهيئات وتوسع باستمرار.
    La cooperación entre esos órganos también había abarcado la educación de los internos en materia de derechos humanos. UN وقد توسع نطاق التعاون بين هذه الهيئات ليشمل تثقيف المحتجزين بحقوق الإنسان.
    También deseaban saber si existía un problema de coordinación entre esos órganos y si la cooperación entre el Ministerio de Derechos de la Mujer y otros ministerios era fructífera. UN وأرادوا أن يعرفوا أيضا ما إن كانت هناك مشكلة في التنسيق بين تلك الهيئات وما إذا كان التعاون مثمرا بين وزارة حقوق المرأة والوزارات اﻷخرى.
    entre esos órganos cabe mencionar el Ministerio Federal del Interior y el Ministerio Federal de Justicia. UN ومن بين تلك الهيئات وزارة الداخلية الاتحادية ووزارة العدل الاتحادية.
    Con esos intercambios también puede lograrse una mejor coordinación entre esos órganos vitales. UN وتستطيع تبادلات من ذلك القبيل أيضا كفالة تنسيق أفضل بين تلك الهيئات الحيوية الأهمية.
    Por ello, es necesario promover una mayor coordinación e interacción entre esos órganos para mejorar la eficacia y eficiencia de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولذلك ينبغي العمل على زيادة التنسيق والتفاعل بين تلك الهيئات من أجل تعزيز فعالية عمليات حفظ السلام وكفاءتها.
    entre esos órganos subsidiarios se cuentan el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico, el Órgano Subsidiario de Ejecución, el Grupo Especial encargado del Mandato de Berlín y el Grupo Especial encargado del estudio del artículo 13. UN وتشمل هذه الهيئات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، والهيئة الفرعية للتنفيذ، والفريق المخصص لمهمة برلين والفريق المخصص للمادة ١٣.
    El fortalecimiento de ese sistema también requiere una mayor participación, con una amplia red de agentes, en particular entre esos órganos y los procedimientos especiales sobre derechos humanos. UN ويتطلب تعزيز ذلك النظام أيضا الانخراط الأكبر في شبكة عريضة من الجهات الفاعلة، بخاصة بين الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات والإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان.
    A este respecto, concebimos una relación clara entre los órganos principales de las Naciones Unidas, así como una mejor coordinación entre esos órganos y los programas de las Naciones Unidas destinados a proporcionar socorro, rehabilitación y desarrollo. UN وهنا تبرز محورية التنسيق الوثيق بين أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية، ولا سيما بين الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع تعزيز آليات التنسيق بين تلك الأجهزة وبرامج الأمم المتحدة المعنية بجوانب الإغاثة والتأهيل والتنمية.
    Los días 1 y 2 de julio, se celebró en Bruselas la 22ª reunión de los Presidentes de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, con miras a estrechar la colaboración entre esos órganos y las organizaciones regionales. UN وفي يومي 1 و 2 تموز/يوليه، عُقد الاجتماع الثاني والعشرون لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان في بروكسل، بهدف التقريب بين هيئات المعاهدات والمنظمات الإقليمية.
    Las relaciones entre esos órganos se rigen por el Protocolo de Cooperación Mutua entre el Servicio Estatal de Fronteras y el Servicio de Aduanas, lo que garantiza un adecuado nivel de cooperación entre ambos organismos. UN وتحدد العلاقة المتبادلة بين هاتين الهيئتين بموجب بروتوكول التعاون المشترك بين دائرة حدود الدولة ودائرة الجمارك، بما يحدد التعاون الملائم بينهما.
    El orador observa también con satisfacción que la coordinación entre esos órganos ha mejorado y que sus Presidentes han estrechado los lazos de cooperación con las organizaciones no gubernamentales. UN ولاحظ المتكلم كذلك بارتياح توثيق صلات التعاون بين الهيئات التعاهدية والمنظمات غير الحكومية الذي أشار إليه رؤساء هذه الهيئات.
    Agradecería que le aclararan cuáles serán las relaciones entre esos órganos. UN وطلب إيضاحا للعلاقات فيما بين هذه الأجهزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد