El contratista se ocupa de la carga en Mogadishu y Mombasa y dispone lo necesario para el transporte marítimo del equipo y los suministros entre Kenya, Djibouti y Somalia. | UN | ويتولى المتعهد مناولة البضائع في مقديشيو وممباسا ويرتب التسليم البحري للمعدات واللوازم بين كينيا وجيبوتي والصومال. |
El tráfico aéreo más intenso de la región tiene lugar entre Kenya y Somalia. | UN | 146 - وحركة الطيران الجوي هي أشد ما تكون بين كينيا والصومال. |
Se ha concertado un acuerdo de mutuo reconocimiento en materia de auditoría entre Kenya, Uganda y la República Unida de Tanzanía. | UN | وقد أبرم اتفاق اعتراف متبادل في مجال مراجعة الحسابات بين كينيا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Ello no dio lugar a ninguna controversia internacional entre Kenya y Turquía ni deterioró sus relaciones diplomáticas. | UN | ولم يؤد إلى أي نزاع دولي بين كينيا وتركيا أو إلى أي تدهور في علاقاتهما الدبلوماسية. |
La falta de controles en la frontera entre Kenya y Somalia hace que el tráfico ilícito de armas plantee un grave problema tanto a las autoridades como a la población civil; | UN | ففي المنطقة الحدودية الغربية الفاصلة بين كينيا والصومال، أدى عدم ضبط الحدود إلى جعل الاتجار غير المشروع بالأسلحة مشكلة خطيرة بالنسبة للحكومة والمدنيين على حد سواء. |
La figura 2 muestra, por ejemplo, la estructura del comercio de legumbres frescas entre Kenya y el Reino Unido. | UN | ويوضح الشكل 2، على سبيل المثال، هيكل تجارة الخضر الطازجة بين كينيا والمملكة المتحدة. |
Miembro y asesor jurídico de la delegación de Kenya en la renegociación bilateral de los acuerdos de servicios de aviación entre Kenya y la India, Nueva Delhi | UN | عضو ومستشار قانوني في وفد كينيا إلى جولة إعادة التفاوض الثنائية بشأن الخطوط الجوية بين كينيا والهند، نيودلهي |
Mayo de 1991 Asesor Jurídico de la delegación de Kenya en las negociaciones bilaterales sobre servicios aéreos entre Kenya y la India, Nueva Delhi | UN | أيار/مايو ١٩٩١ مستشار قانوني للوفد الكيني في المفاوضات الثنائية بين كينيا والهند بشأن الخدمات الجوية، نيودلهي |
Mayo de 1991 Asesor Jurídico de la delegación de Kenya en las negociaciones bilaterales sobre servicios aéreos entre Kenya y la India, Nueva Delhi | UN | أيار/ مايو ١٩٩١ عضو ومستشار قانوني للوفد الكيني في المفاوضات الثنائية بين كينيا والهند بشأن الخدمات الجوية، نيودلهي |
Encargado también de la preparación de informes concretos sobre las relaciones económicas, entre Kenya y sus asociados externos, en particular en lo tocante al comercio, la situación de la deuda externa, las inversiones y la privatización. | UN | ومسؤول أيضا عن إعداد تقارير واحاطات موجزة محددة بشأن العلاقات الاقتصادية، ولا سيما في مجالات التجارة، وأوضاع الدين الخارجي، والاستثمارات والخصخصة بين كينيا وشركائها الخارجيين |
El 20 de marzo de 1999 la Sra. Deena Umbarger, ciudadana de los Estados Unidos empleada por la organización no gubernamental United Methodist Committee on Relief, fue asesinada cerca de la frontera entre Kenya y Somalia. | UN | ٥٤ - وفي ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٩، قُتلت دينا اومبارغر، وهي مواطنة من الولايات المتحدة تعمل لدى منظمة غير حكومية، هي اللجنة الميثودية المتحدة لﻹغاثة، بالقرب من الحدود بين كينيا والصومال. |
En agosto de 1999, el Presidente Daniel arap Moi de Kenya anunció una prohibición de todo el transporte aéreo entre Kenya y Somalia. | UN | 39 - وفي شهر آب/أغسطس 1999، أعلن الرئيس الكيني دانيال آراب موي فرض حظر على جميع السفريات الجوية بين كينيا والصومال. |
El tráfico de pequeñas cantidades de armas también sigue siendo un problema a lo largo de la extensa frontera entre Kenya y Somalia. | UN | 107- وبالمثل، لا يزال الاتجار بالكميات الصغيرة من الأسلحة يمثل مشكلة على امتداد الحدود بين كينيا والصومال. |
Es necesario vigilar y regular de forma eficaz el tráfico de dhows entre Kenya y Somalia. Esto podría contribuir en gran medida a la aplicación del embargo de armas. 6. Los Emiratos Árabes Unidos | UN | وهناك حاجة إلى رصد حركة المراكب الشراعية بين كينيا والصومال وتنظيمها بفعالية، إذ أن هذا يمكن أن يساعد إلى حد كبير في إنفاذ حظر الأسلحة. |
La Autoridad para la Coordinación del Transporte de Tránsito en el Corredor Septentrional informó de que se había realizado un estudio de evaluación de las necesidades y se había preparado un proyecto de plan de actividades para el puesto fronterizo de Malaba, entre Kenya y Uganda, con fondos de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID). | UN | وأبلغت هيئة تنسيق المرور العابر والنقل أنه تم إجراء دراسة لتقييم الاحتياجات، وإعداد مشروع خطة تجارية لمركز مالابا الحدودي بين كينيا وأوغندا، بتمويل من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
El representante de Kenya expresó su reconocimiento por la decisión de la Mesa de visitar su país a fin de observar de primera mano la asociación y cooperación existentes entre Kenya y el UNICEF. | UN | 86 - وأعرب ممثل كينيا عن تقديره لقرار المكتب زيارة بلده للاطلاع عن كثب على الشراكة والتعاون بين كينيا واليونيسيف. |
El Sr. Makhtal, canadiense nacido en Etiopía, fue detenido en la frontera entre Kenya y Somalia el 30 de diciembre de 2006 por agentes de inteligencia y recluido en un centro policial de detención. | UN | وأُلقي القبض على السيد مختال، وهو مواطن كندي إثيوبي المولد، على الحدود بين كينيا والصومال في 30 كانون الأول/ديسمبر 2006 على يد عملاء للمخابرات واعتُقل في مركز احتجاز للشرطة. |
Señaló que, tras el cierre de la frontera entre Kenya y Somalia, había aumentado la preocupación sobre la situación de los derechos humanos de un gran número de somalíes. | UN | وأشار إلى أنه بعد إغلاق الحدود بين كينيا والصومال ازداد القلق بشأن حالة حقوق الإنسان التي يمر بها عدد كبير من الصوماليين. |
Uno de los ejemplo es la zona que se extiende a lo largo de la frontera entre Kenya y la República Unida de Tanzanía, directamente dependiente del caudal aguas subterráneas del Kilimanjaro. | UN | ومن هذه الأمثلة المنطقة الممتدة على الحدود بين كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة، وهي منطقة تعتمد اعتماداً مباشراً على المياه الجوفية المتصرفة من كليمنجارو. |
Debido al aumento de la inseguridad en la frontera entre Kenya y Somalia, la llegada de refugiados disminuyó drásticamente, hasta situarse en unas 100 personas al día, y se suspendió el registro de nuevos solicitantes de asilo procedentes de Somalia. | UN | وانخفض عدد القادمين انخفاضا كبيرا ليصل إلى ما يقرب من 100 لاجئ يوميا بسبب زيادة انعدام الأمن على الحدود بين كينيا والصومال، في حين أُوقف تسجيل طالبي اللجوء الجدد من الصومال. |