1. El “acuerdo de proyecto” entre la autoridad contratante y el concesionario es el documento contractual clave en un proyecto de infraestructura. | UN | 1 - " اتفاق المشروع " المبرم بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز هو الوثيقة الأساسية في مشروع البنية التحتية. |
Los acuerdos de proyecto pueden figurar en un único documento o consistir en distintos acuerdos entre la autoridad contratante y el concesionario. | UN | ويجوز أن تضم وثيقة وحيدة اتفاقات المشاريع أو يجوز أن تتألف من أكثر من اتفاق منفصل بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز. |
Esas cláusulas se complementan normalmente mediante un acuerdo directo entre la autoridad contratante y los prestamistas que proporcionan financiación al concesionario. | UN | وعادة ما تدعم مثل هذه الأحكام باتفاق مباشر بين السلطة المتعاقدة والمقرضين الذين يوفرون التمويل لصاحب الامتياز. |
Controversias entre la autoridad contratante y el concesionario 68-68 bis 15 | UN | النزاعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز |
Controversias entre la autoridad contratante y el concesionario | UN | المنازعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز |
No obstante, a fin de proteger el interés público, la ley requiere el consentimiento de la autoridad contratante para toda medida de los prestamistas tendiente a hacer valer ese derecho, en las condiciones que prevea un acuerdo entre la autoridad contratante y los prestamistas. | UN | غير أنه من أجل حماية المصلحة العامة يقتضي القانون موافقة السلطة المتعاقدة على أي تدبير من جانب المقرضين لإنفاذ ذلك الحق، وفقا لشروط ينص عليها في اتفاق بين السلطة المتعاقدة والمقرضين. |
En esas situaciones, puede ser importante considerar la relación institucional entre la autoridad contratante y la autoridad pública que cause el impedimento, así como su grado de independencia mutua. | UN | وفي هذه الأوضاع، قد يكون من المهم النظر في العلاقة المؤسسية التي تربط بين السلطة المتعاقدة والسلطة العمومية التي تتسبب في نشوء العائق وكذلك مدى استقلالهما إحداهما عن الأخرى. |
Disposición modelo 48. Controversias entre la autoridad contratante y el concesionario | UN | الحكم النموذجي 48- النـزاعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز |
Disposición modelo 49. Controversias entre la autoridad contratante y el concesionario | UN | الحكم النموذجي 49- المنازعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز |
70. En el proyecto de disposición modelo no se aborda la cuestión de las consecuencias de un desacuerdo entre la autoridad contratante y el concesionario respecto de la revisión del contrato de concesión. | UN | 70- ولا يتناول مشروع الحكم النموذجي مسألة آثار الخلاف بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز بشأن تنقيح عقد الامتياز. |
Disposición modelo 49. Controversias entre la autoridad contratante y el concesionario | UN | الحكم النموذجي 49- النـزاعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز |
Disposición modelo 49. Controversias entre la autoridad contratante y el concesionario | UN | الحكم النموذجي 49- المنازعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز |
Toda conversación, comunicación y negociación entre la autoridad contratante y un ofertante de conformidad con el párrafo 3 de la disposición modelo 10, las disposiciones modelo 17, 18 y 19 o los párrafos 3 y 4 de la disposición modelo 23 serán confidenciales. | UN | وتكون أي مناقشات أو بلاغات أو مفاوضات بين السلطة المتعاقدة وأي من مقدمي العروض عملا بالحكم النموذجي 10، الفقرة 3، أو الأحكام النموذجية 17 أو 18 أو 19 أو 23، الفقرتين 3 و4 سرية. |
Toda conversación, comunicación y negociación entre la autoridad contratante y un ofertante conforme a [los párrafos 3, 17, 18 y 19 de la disposición modelo 10 o a los párrafos 3 y 4 de la disposición modelo 23] será confidencial. | UN | وتكون أي مناقشات أو بلاغات أو مفاوضات بين السلطة المتعاقدة وأي من مقدمي العروض [عملا بالحكم النموذجي 10، الفقرة 3، أو الأحكام النموذجية 17 أو 18 أو 19 أو 23، الفقرتين 3 و4] سرّية. |
Disposición modelo 49. Controversias entre la autoridad contratante y el concesionario | UN | الحكم النموذجي 49 - المنازعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز |
25. Las leyes y reglamentaciones que rigen las licitaciones prohíben a menudo las negociaciones entre la autoridad contratante y los contratistas sobre las ofertas presentadas por éstos. | UN | 25- كثيرا ما تحظر القوانين واللوائح الناظمة لإجراءات المناقصة إجراء مفاوضات بين السلطة المتعاقدة والمقاولين بخصوص اقتراح مقدم منهم. |
La primera frase se refiere a una situación en que se haría una excepción por medio de un acuerdo directo entre la autoridad contratante y los prestamistas, que daría cabida a derechos de intervención o a la transferencia de la concesión a un tercero. | UN | وتبيّن الجملة الأولى حالة يجري فيها استثناء بواسطة اتفاق مباشر بين السلطة المتعاقدة والمقرضين يسمح بحقوق " التدخل " أو نقل ملكية الامتياز إلى طرف ثالث. |
195. Se observó que el proyecto de disposición modelo no abordaba la cuestión de las consecuencias de un eventual desacuerdo entre la autoridad contratante y el concesionario respecto de la revisión del contrato de concesión. | UN | 195- ولوحظ أن مشروع الحكم النموذجي لا يتناول مسألة الآثار المترتبة على الخلاف الذي يقع بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز بشأن تنقيح اتفاق الامتياز. |
" Las controversias que surjan entre la autoridad contratante y el concesionario se dirimirán recurriendo a los mecanismos de solución de controversias convenidos por las partes en el acuerdo de concesión [de conformidad con la ley de ese Estado]. " | UN | " تسوّى أي نـزاعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز من خلال آليات لتسوية النـزاعات يتفق عليها الطرفان في اتفاق الامتياز [وفقا لقانون هذه الدولة]. " |
Toda conversación, comunicación y negociación entre la autoridad contratante y un ofertante conforme a [los párrafos 3, 16, 17 y 18 de la disposición modelo 10 o al párrafo 3 de la disposición modelo 22] serán confidenciales. | UN | وتكون أي مناقشات أو بلاغات أو مفاوضات بين السلطة المتعاقدة وأي من مقدمي العروض عملا بـ [الحكم النموذجي 10، الفقرة 3، أو الأحكام النموذجية 16 أو 17 أو 18 أو 22، الفقرة 3] سرية. |