La interacción entre la Conferencia de Desarme y los órganos pertinentes de las Naciones Unidas se ha intensificado. | UN | ولقد تكثف التفاعل بين مؤتمر نزع السلاح وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
Se estudiaron otras opciones para facilitar el acuerdo sobre un programa de trabajo, incluida la cooperación y el intercambio de información entre la Conferencia de Desarme y otras organizaciones intergubernamentales que trabajan en relación con el desarme. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرى استكشاف خيارات أخرى يمكن أن تيسر التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل، بما في ذلك التعاون وتبادل المعلومات بين مؤتمر نزع السلاح والمنظمات الحكومية الأخرى المعنية بنزع السلاح. |
ii) Colaboración entre la Conferencia de Desarme y la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos; | UN | `2` التعاون بين مؤتمر نزع السلاح ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛ |
Esperamos que la Comisión tome plenamente en cuenta esta medida y que facilite la fórmula de diálogo futura entre la Conferencia de Desarme y la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos sobre estos asuntos importantes. | UN | وأملنا معقود بأن تأخذ اللجنة هذه الخطوة في الحسبان على أكمل وجه وأن تعمل على تسهيل شكل الحوار في المستقبل بين مؤتمر نزع السلاح ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية بشأن هذه المسائل الهامة. |
Mi delegación ha abogado en diferentes ocasiones por que se establezcan vínculos más estrechos entre la Conferencia de Desarme y las tareas esenciales que se realizan, por ejemplo, en la Comisión de las Naciones Unidas sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos (COPUOS). | UN | وقد دعا وفدي في مناسبات عديدة إلى إقامة روابط أوثق بين المؤتمر وما يجري إنجازه من عمل جوهري، على سبيل المثال، في لجنة الأمم المتحدة لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Ello permitirá identificar áreas específicas que podrían beneficiarse de una relación más estrecha y respetuosa de los mandatos existentes entre la Conferencia de Desarme y la Comisión y sus dos Subcomisiones. | UN | وينبغي أن تمكن هاتان اﻷداتان من تعريف المجالات المحددة التي يمكن أن تستفيد من علاقة أوثق، رهنا بالولايات الحالية، بين مؤتمر نزع السلاح وبين اللجنة ولجنتيها الفرعيتين. |
11. Debería mantenerse la interacción entre la Conferencia de Desarme y la Asamblea General en lo que concierne a los informes anuales de la Conferencia de Desarme y las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | حادي عشر، ينبغي الحفاظ على التفاعل بين مؤتمر نزع السلاح والجمعية العامة فيما يتعلق بالتقارير السنوية لمؤتمر نزع السلاح وبقرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
La Junta lamentó que la Conferencia de Desarme no pudiera iniciar trabajos sustantivos en esta esfera, a la vez que reafirmó la necesidad de reforzar la coordinación y la cooperación entre la Conferencia de Desarme y el Comité sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | واتُفق على أن ثمة حاجة إلى تعزيز التنسيق والتعاون بين مؤتمر نزع السلاح ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية فيما يتعلق بمعالجة القضايا المتصلة بالموضوع. |
En consecuencia, consideramos positivo y pertinente que se fomente una interacción entre la Conferencia de Desarme y este órgano de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك يبدو لنا أن تطوير التفاعل بين مؤتمر نزع السلاح وهذه الهيئة التابعة للأمم المتحدة، من أجل تلك الأسباب مسألة جديرة بالترحيب كما أنها ذات صلة. |
Consideramos que la presentación en Viena del proyecto de acuerdo sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre es un paso útil y práctico hacia el establecimiento de una labor conjunta entre la Conferencia de Desarme y la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | ونرى أن تقديم مشروع المعاهدة في فيينا قد شكَّل خطوة عملية مفيدة لتنظيم العمل المشترك في مجال ضمان الأمن الفضائي بين مؤتمر نزع السلاح واللجنة المعنية بأوجه استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية. |
Los miembros de la Junta examinaron la idea de cambiar la dinámica entre la Conferencia de Desarme y la Asamblea General otorgando a esta última mayor poder de supervisión sobre la Conferencia. | UN | 23 - ونظر أعضاء المجلس في فكرة إحداث تغيير في الديناميات القائمة بين مؤتمر نزع السلاح والجمعية العامة عن طريق إيلاء الجمعية العامة إشرافا أكبر على المؤتمر. |
Respecto de la interacción entre la Conferencia de Desarme y los servicios especializados del Organismo Internacional de Energía Atómica de que se habla en el informe del Embajador Shannon, los Estados Unidos opinan que el marco general para un artículo sobre la verificación en el tratado deberá negociarse en la Conferencia de Desarme. | UN | وفيما يتعلق بمسألة التفاعل بين مؤتمر نزع السلاح والخبرة الفنية للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي أثيرت في تقرير السفير شانون، ترى الولايات المتحدة انه يجب التفاوض في مؤتمر نزع السلاح بشأن الاطار العام للمادة المتعلقة بالتحقق الواردة في المعاهدة. |
Una delegación destacó la importancia del equilibrio de funciones entre la Conferencia de Desarme y el Departamento de Desarme y de Regulación de Armamentos, y dijo que prefería que el Departamento estuviera encabezado por un funcionario de nivel de Subsecretario General con objeto de evitar una competencia innecesaria entre la Oficina de Ginebra y el Departamento de Nueva York. | UN | وأكد أحد الوفود أهمية توازن المهام بين مؤتمر نزع السلاح وإدارة نزع السلاح وتنظيم التسلح وأعرب عن تفضيله ﻷن يترأس اﻹدارة مسؤول برتبة أمين عام مساعد بغية تجنب حدوث تنافس لا داعي له بين المكتب في جنيف واﻹدارة في نيويورك. |
30. Se estimó que el fomento de una asociación más efectiva entre la Conferencia de Desarme y la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos era de considerable interés. | UN | 30- وأُبدي اهتمام كبير بمسألة تشجيع قيام شراكة أكثر فعالية بين مؤتمر نزع السلاح ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في القضايا المتعلقة بالفضاء. |
La opción entre la Conferencia de Desarme y el TNP como foro de negociación de las garantías negativas de seguridad dependía de las opiniones divergentes sobre la situación de los Estados que no son partes en el TNP, en el marco de los futuros acuerdos sobre estas garantías. | UN | وتوقف الاختيار بين مؤتمر نزع السلاح ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كمحفل للمفاوضات بشأن ضمانات الأمن السلبية على الآراء المتفاوتة بشأن مركز الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في إطار الترتيبات المقبلة لضمانات الأمن السلبية. |
Además, Suiza estima que, puesto que muchas aplicaciones espaciales son duales civiles y militares se debería estudiar mejor la idea de incrementar la interacción entre la Conferencia de Desarme y la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتقد سويسرا أنه ما دام عدد كبير من التطبيقات الفضائية لها استخدام مزدوج، أي أنها تُستخدم للأغراض المدنية والعسكرية على السواء، فإن فكرة إيجاد تفاعل أكبر بين مؤتمر نزع السلاح ولجنة تسخير الفضاء للأغراض السلمية ينبغي أن تُدرس بمزيد من التفصيل. |
La cuestión de la transparencia y las medidas de fomento de la confianza pone de relieve, como ya ha mencionado el Sr. Brachet, la importancia de establecer vínculos estrechos y cooperación entre la Conferencia de Desarme y la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, y la importancia no sólo de maximizar las sinergias, sino también de evitar la duplicación. | UN | إن مسألة الشفافية وتدابير بناء الثقة تبرز، كما ذكر من قبل السيد براشيت، أهمية توثيق الروابط والتعاون بين مؤتمر نزع السلاح ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وأهمية تحقيق الحد الأقصى من التعاون، وكذلك تفادي الازدواجية. |
En este sentido, confiamos en que mejore el diálogo entre la Conferencia de Desarme y otros foros internacionales como la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, la Primera y la Cuarta Comisión de las Naciones Unidas y la Unión Internacional de Telecomunicaciones. | UN | ومن هذا المنطلق، نتطلع إلى تعزيز الحوار بين مؤتمر نزع السلاح ومحافل دولية أخرى، من بينها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، واللجنتان الأولى والرابعة للأمم المتحدة، والاتحاد الدولي للاتصالات. |
disposiciones más importantes. La reacción por parte de la mayoría de las delegaciones a nuestra propuesta de iniciar una verdadera cooperación entre la Conferencia de Desarme y la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos sobre un proyecto de acuerdo sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre fue bastante positiva. | UN | وإن رد فعل معظم الوفود والمراقبين إزاء مقترحنا المتعلق ببدء التفاعل الحقيقي بين مؤتمر نزع السلاح ولجنة الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي فيما يتعلق بمعاهدة لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي كان إيجابياً للغاية. |
Es muy alentador para la delegación de Polonia que se vaya reconociendo que no tiene por qué haber contradicción ni malsana competencia entre la Conferencia de Desarme y el Proceso de Ottawa y que de hecho se trata de esfuerzos complementarios. | UN | والوفد البولندي يشجعه كثيراً الاعتراف المتزايد بأن هناك حاجة إلى عدم وجود تضارب أو تنافس غير صحي بين مؤتمر نزع السلاح و " عملية أوتاوا " . |
Se observa, por ejemplo, una falta de comunicación entre la Conferencia de Desarme y la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos que es preciso rectificar. | UN | وعليه، هناك، على سبيل المثال، نقص في التواصل بين المؤتمر ولجنة الأمم المتحدة لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وهو نقص يجب تداركه. |