ويكيبيديا

    "entre la corte y los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين المحكمة والدول
        
    El párrafo 1 del artículo 18 plantea el problema del cauce de comunicación y el idioma que debe emplearse en las comunicaciones entre la Corte y los Estados. UN تطرح الفقرة 1 من المادة 18 مسألة طريقة الاتصال واللغة اللازم استخدامها بين المحكمة والدول.
    :: Contribuir al fortalecimiento de la cooperación y la coordinación entre la Corte y los Estados Partes y otras organizaciones internacionales y no gubernamentales UN :: المساهمة في تعزيز التعاون والتنسيق بين المحكمة والدول الأطراف، والمنظمات الدولية الأخرى، والمنظمات غير الحكومية
    :: Prestar asistencia en el fortalecimiento de la cooperación y coordinación entre la Corte y los Estados Partes y otras organizaciones internacionales y no gubernamentales UN :: المساعدة في تعزيز التعاون والتنسيق بين المحكمة والدول الأطراف والمنظمات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية
    :: Contribuir al fortalecimiento de la cooperación y la coordinación entre la Corte y los Estados Partes y otras organizaciones internacionales y no gubernamentales UN :: المساهمة في تعزيز التعاون والتنسيق بين المحكمة والدول الأطراف، والمنظمات الدولية الأخرى، والمنظمات غير الحكومية
    :: Prestar asistencia en el fortalecimiento de la cooperación y coordinación entre la Corte y los Estados Partes y otras organizaciones internacionales y no gubernamentales UN :: المساعدة في تعزيز التعاون والتنسيق بين المحكمة والدول الأطراف والمنظمات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية
    En ese sentido, el diálogo entre la Corte y los Estados partes debe ser enfocado a tener mayor claridad en la identificación de las expectativas de cooperación en todas sus ramificaciones. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يركز الحوار بين المحكمة والدول الأطراف بمزيد من الوضوح على تحديد توقعات التعاون بجميع تفرعاتها.
    De esa forma, instamos a que tenga lugar una colaboración y un diálogo intensos entre la Corte y los Estados de la competencia original. UN ومن هنا نحث على توثيق التعاون والحوار بين المحكمة والدول ذات الولاية القضائية الأصلية.
    Se consideró que el principio de la complementariedad era particularmente importante para definir la relación y la cooperación entre la Corte y los Estados. UN ٣١١ - ورئي أن لمبدأ التكامل أهمية خاصة في تحديد العلاقة والتعاون بين المحكمة والدول.
    Se consideró que el principio de la complementariedad era particularmente importante para definir la relación y la cooperación entre la Corte y los Estados. UN ١٧٠ - ورئي أن لمبدأ التكامل أهمية خاصة في تحديد العلاقة والتعاون بين المحكمة والدول.
    La cooperación entre la Corte y los Estados es fundamental para que la corte sea eficaz. UN ٦٥ - وأضاف قائلا إن التعاون بين المحكمة والدول أمر حيوي لفعالية المحكمة.
    El mecanismo de consentimiento del Estado está relacionado con la cuestión del equilibrio entre la Corte y los Estados Partes, así como con el principio de complementariedad. UN وقال ان آلية موافقة الدولة تتشابك مع مسألة التوازن بين المحكمة والدول اﻷطراف ، وكذلك مع مبدأ التكامل .
    Artículo 10.1: Comunicaciones entre la Corte y los Estados UN القاعدة ١٠-١ : الاتصالات بين المحكمة والدول
    El orador lamenta, sin embargo, que la Corte no goce todavía de apoyo unánime, así como la falta de legislación interna en un número importante de países, lo que puede obstaculizar la complementariedad y la cooperación entre la Corte y los Estados. UN إلا أنه أعرب عن أسفه إذ أنه لا يوجد بعد إجماع حول المحكمة وأن عدم وجود تشريعات داخلية في عدد كبير من البلدان من شأنه أن يعيق التكامل والتعاون بين المحكمة والدول.
    Sin embargo, somos conscientes de que estos avances, si bien son importantes, sólo han sido posibles gracias a la cooperación entre la Corte y los Estados que han remitido causas, las Naciones Unidas, los Estados partes y las organizaciones no gubernamentales. UN ومع ذلك، فإننا ندرك تماماً أن هذه التطورات، رغم أهميتها، لم تتحقق إلا بفضل التعاون بين المحكمة والدول التي أحالت قضايا إليها والأمم المتحدة والدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية.
    A ese respecto, los Estados africanos partes reiteran su compromiso con los objetivos de la Corte Penal Internacional y solicitan el establecimiento de un mecanismo adecuado para fortalecer la cooperación entre la Corte y los Estados partes. UN وفي هذا الصدد، تؤكد الدول الأفريقية الأطراف مجددا التزامها بأهداف المحكمة وتدعو إلى إنشاء آلية مناسبة لتعزيز التعاون بين المحكمة والدول الأطراف.
    La opción justa, se dijo, era establecer un mecanismo de cooperación eficaz, estructurado sobre la base de los regímenes de cooperación y asistencia en materia judicial existentes, dentro del respeto pleno de lo estipulado en el derecho y procedimientos nacionales, ajustándolos, cuando fuere necesario, al carácter especial de la cooperación entre la Corte y los Estados. UN ورئي أن الخيار المناسب هو إنشاء آلية للتعاون الفعال، تقوم على نظم التعاون والمساعدة القضائية القائمة، مع الاحترام الكامل ﻷحكام القوانين واﻹجراءات الوطنية وتكييفها، حسب الاقتضاء، مع السمات الخاصة للتعاون بين المحكمة والدول.
    No obstante, se sostuvo por otra parte que el estatuto debería establecer un régimen totalmente nuevo que no se basara en los convenios vigentes sobre extradición y asistencia judicial, dado que el sistema de cooperación entre la Corte y los Estados era muy diferente del que existía entre los Estados y sólo existía extradición entre Estados soberanos. UN ولكن كان هناك أيضا موقف مؤداه أن النظام اﻷساسي ينبغي أن ينص على نظام جديد كلية لا يعتمد على الاتفاقيات القائمة لتسليم المجرمين والمساعدة القانونية، حيث أن نظام التعاون بين المحكمة والدول مختلف اختلافا جذريا عن نظام التعاون فيما بين الدول.
    No obstante, se sostuvo por otra parte que el estatuto debería establecer un régimen totalmente nuevo que no se basara en los convenios vigentes sobre extradición y asistencia judicial, dado que el sistema de cooperación entre la Corte y los Estados era muy diferente del que existía entre los Estados y sólo existía extradición entre Estados soberanos. UN ولكن كان هناك أيضا موقف مؤداه أن النظام اﻷساسي ينبغي أن ينص على نظام جديد كلية لا يعتمد على الاتفاقيات القائمة لتسليم المجرمين والمساعدة القانونية، حيث أن نظام التعاون بين المحكمة والدول مختلف اختلافا جذريا عن نظام التعاون فيما بين الدول.
    La cuestión de la cooperación de los Estados con la corte también debe quedar claramente regulada en el estatuto; la concertación de acuerdos individuales entre la Corte y los Estados partes resulta el modo más apropiado para abordar la cuestión, que es una de las de máxima importancia, dado que la eficacia de la corte dependerá en gran medida de esa cooperación. UN أما مسألة تعاون الدول مع المحكمة فينبغي أيضا تنظيمها في النظام اﻷساسي على نحو واضح؛ ولا يعتبر إدراج آحاد الاتفاقات بين المحكمة والدول اﻷطراف أكثر وسائل معالجة هذه القضية سلامة، وهذا أمر في غاية اﻷهمية، ﻷن فعالية المحكمة تتوقف بقدر كبير على هذا التعاون.
    El establecimiento de un sistema viable y eficaz de cooperación entre la Corte y los Estados es de importancia vital para que tenga eficacia la corte; además, el estatuto debe contener disposiciones concretas al respecto que se basen en las estructuras y prácticas existentes en materia de cooperación judicial internacional. UN ويعتبر إنشاء نظام عملي وفعال للتعاون بين المحكمة والدول أمرا ذا أهمية حاسمة لفعالية المحكمة، وينبغي أن يتضمن النظام اﻷساسي أحكاما صريحة بشأن المسائل التي تستند الى الهياكل والممارسات القائمة في التعاون القضائي الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد