ويكيبيديا

    "entre la delegación y el comité" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين الوفد واللجنة
        
    • جمع الوفد بأعضاء اللجنة
        
    El Comité acoge con beneplácito el diálogo constructivo mantenido entre la delegación y el Comité. UN وترحب اللجنة بالحوار البناء الذي دار بين الوفد واللجنة.
    El Comité agradece el diálogo que tuvo lugar entre la delegación y el Comité. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الذي دار بين الوفد واللجنة.
    El Comité agradece el diálogo constructivo que tuvo lugar entre la delegación y el Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنّاء الذي دار بين الوفد واللجنة.
    También recomienda que el informe inicial, las actas resumidas de los debates entre la delegación y el Comité y las presentes observaciones finales se distribuyan ampliamente para profundizar el debate sobre los derechos del niño en Túnez. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يوزع على نطاق واسع التقرير اﻷولي والمحاضر الموجزة للمناقشة التي دارت بين الوفد واللجنة وهذه الملاحظات الختامية وذلك بغية تعميق النقاش حول حقوق الطفل في تونس.
    El Comité expresa su reconocimiento por la información obtenida sobre la situación de la mujer en la Arabia Saudita resultado del constructivo diálogo que tuvo lugar entre la delegación y el Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لما أعرب عنه من آراء ثابتة بشأن حالة المرأة في المملكة في إطار الحوار البناء الذي جمع الوفد بأعضاء اللجنة.
    No obstante, expresa su satisfacción por la información adicional ofrecida verbalmente y por escrito por la delegación que representó al Estado Parte y por el carácter constructivo del diálogo entablado entre la delegación y el Comité, que, desgraciadamente, debido a un calendario restrictivo, no pudo prolongarse. UN إلا أن اللجنة تعرب، مع ذلك، عن ارتياحها للمعلومات الشفوية والكتابية اﻹضافية المقدمة من الوفد الذي يمثل الدولة الطرف، وللطابع البنﱠاء الذي اتصف به الحوار الذي دار بين الوفد واللجنة والذي تعذرت لﻷسف إطالته بسبب القيود التي فرضها الجدول الزمني.
    También recomienda que el informe inicial, las actas resumidas de los debates entre la delegación y el Comité y las presentes observaciones finales se distribuyan ampliamente para profundizar el debate sobre los derechos del niño en Túnez. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يوزع على نطاق واسع التقرير اﻷولي والمحاضر الموجزة للمناقشة التي دارت بين الوفد واللجنة وهذه الملاحظات الختامية وذلك بغية تعميق النقاش حول حقوق الطفل في تونس.
    3. La delegación proporcionó una valiosa información adicional sobre cierto número de cuestiones no incluidas en el informe, lo que dio al Comité una idea más clara de la situación de los derechos humanos en Marruecos y permitió entablar un diálogo más fructífero entre la delegación y el Comité. UN ٣- وقد قدم الوفد معلومات اضافية قيﱢمة عن عدد من المسائل التي لم يشملها التقرير أتاحت للجنة أن تتوصل الى فهم أفضل لوضع حقوق الانسان في المغرب. وأمكن، نتيجة لذلك، قيام حوار مكثف بين الوفد واللجنة.
    La presencia de una delegación de alto nivel que proporcionó información adicional sobre la mayoría de las cuestiones planteadas por los miembros del Comité le permite a éste comprender mejor los esfuerzos hechos por el Perú para luchar contra la discriminación racial, lo que sienta las bases para un diálogo sincero y provechoso entre la delegación y el Comité. UN كما أن وجود وفد رفيع المستوى يوفر معلومات اضافية بشأن معظم المسائل التي يثيرها أعضاء اللجنة يمكﱢن اللجنة من أن تفهم بصورة أفضل الجهود المبذولة لمكافحة التمييز العنصري في بيرو، فيتيح بذلك أساسا لحوار صريح ومثمر بين الوفد واللجنة.
    La delegación proporcionó una valiosa información adicional sobre cierto número de cuestiones no incluidas en el informe, lo que dio al Comité una idea más clara de la situación de los derechos humanos en Marruecos y permitió entablar un diálogo más fructífero entre la delegación y el Comité. UN ١٠١ - وقد قدم الوفد معلومات اضافية قيﱢمة عن عدد من المسائل التي لم يشملها التقرير أتاحت للجنة أن تتوصل الى فهم أفضل لوضع حقوق الانسان في المغرب. وأمكن، نتيجة لذلك، قيام حوار مكثف بين الوفد واللجنة.
    37. El orador se muestras satisfecho con el fructífero diálogo que se ha producido entre la delegación y el Comité y confía en que el Estado informante tendrá debidamente en cuenta las observaciones de los miembros. UN ٣٧ - وأعرب عن ارتياحه للحوار المثمر الذي جرى بين الوفد واللجنة وعن ثقته في أن تأخذ الدولة مقدمة التقرير تعليقات اﻷعضاء في الاعتبار الواجب.
    La presencia de una delegación de alto nivel que proporcionó información adicional sobre la mayoría de las cuestiones planteadas por los miembros del Comité le permite a éste comprender mejor los esfuerzos hechos por el Perú para luchar contra la discriminación racial, lo que sienta las bases para un diálogo sincero y provechoso entre la delegación y el Comité. UN كما أن وجود وفد رفيع المستوى يوفر معلومات اضافية بشأن معظم المسائل التي يثيرها أعضاء اللجنة يمكﱢن اللجنة من أن تفهم بصورة أفضل الجهود المبذولة لمكافحة التمييز العنصري في بيرو، فيتيح بذلك أساسا لحوار صريح ومثمر بين الوفد واللجنة.
    La delegación proporcionó una valiosa información adicional sobre cierto número de cuestiones no incluidas en el informe, lo que dio al Comité una idea más clara de la situación de los derechos humanos en Marruecos y permitió entablar un diálogo más fructífero entre la delegación y el Comité. UN ١٠١ - وقد قدم الوفد معلومات اضافية قيﱢمة عن عدد من المسائل التي لم يشملها التقرير أتاحت للجنة أن تتوصل الى فهم أفضل لوضع حقوق الانسان في المغرب. وأمكن، نتيجة لذلك، قيام حوار مكثف بين الوفد واللجنة.
    El Comité expresa su reconocimiento por la información obtenida sobre la situación de la mujer en la Arabia Saudita resultado del constructivo diálogo que tuvo lugar entre la delegación y el Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لما أعرب عنه من آراء ثابتة بشأن حالة المرأة في المملكة في إطار الحوار البناء الذي جمع الوفد بأعضاء اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد