Teniendo presente la relación que existe entre la desertificación y otros problemas ambientales de dimensión mundial que enfrentan la colectividad internacional y las comunidades nacionales, | UN | وإذ تضع في اعتبارها العلاقة بين التصحر والمشاكل البيئية اﻷخرى ذات البعد العالمي التي تواجه المجتمعين الدولي والوطني، |
El capítulo IV trata de los vínculos científicos y técnicos entre la desertificación, la diversidad biológica y el cambio climático. | UN | ويتصدى الفصل الرابع للروابط العلمية والتقنية بين التصحر والتنوع البيولوجي وتغير المناخ. |
Cabe preguntarse también cuál es el vínculo real entre la desertificación, la pobreza y la gestión de los recursos naturales, por una parte, y la misión de la Convención de lucha contra la desertificación a este respecto, por la otra. | UN | وينبغي أن تستكشف العلاقة الحقيقية بين التصحر والفقر وإدارة الموارد الطبيعية، والغرض من الاتفاقية. |
Se realizó una evaluación de los vínculos entre la desertificación y la diversidad biológica, por un lado y el cambio climático, por otro. | UN | وأجرى تقييم للروابط بين التصحر وكل من التنوع البيولوجي وتغير المناخ. |
- los nexos entre la desertificación y otras cuestiones, como la biodiversidad, los regímenes de aguas y el cambio climático; | UN | :: الصلة بين التصحر ومسائل أخرى مثل التنوع البيولوجي، ونظم المياه، وتغير المناخ؛ |
También se mencionó la relación entre la desertificación y los conflictos. | UN | وذكرت أيضاً العلاقة القائمة بين التصحر والنزاعات. |
Los participantes en esa reunión hicieron hincapié en la importancia de los vínculos entre la desertificación y la pobreza. | UN | وشدد المشاركون في هذا الاجتماع على أهمية الصلات القائمة بين التصحر والفقر. |
Los resultados de esas reuniones reafirmaron la existencia de un estrecho vínculo entre la desertificación y la pobreza, dado que la pobreza es, al mismo tiempo, una causa y una consecuencia de la degradación de los suelos. | UN | وقال إن نتائج هذه الاجتماعات أكدت من جديد الصلة بين التصحر والفقر لأن الفقر يعتبر سبباً لتدهور الأراضي ونتيجة له. |
consideración la vinculación entre la desertificación y | UN | الصلات القائمة بين التصحر والمسائل الأخرى الناشئة والشاملة |
Se deberían realizar en colaboración estudios para distinguir entre la desertificación propiamente dicha y el riesgo de desertificación. | UN | وينبغي القيام بأبحاث في إطار من التعاون للتمييز بين التصحر الفعلي ومخاطر التصحر. |
Conocen muy bien la relación que existe entre la desertificación y el aumento de la pobreza, las migraciones forzadas y los conflictos. | UN | وهم واعون كل الوعي بالصلات القائمة بين التصحر والفقر الجامح وحركات الهجرة القسرية والنزاعات. |
Ello supone que se comprenden bien las vinculaciones entre la desertificación y la economía, y se preparan modelos de acuerdo con la situación específica del país. | UN | ويقتضي هذا فهم الروابط بين التصحر والاقتصاد فهماً جيداً ووضعها في شكل يعكس الحالة الخاصة بكل بلد. |
En el cuadro que figura a continuación se destacan los vínculos entre la desertificación, los efectos ambientales y el bienestar del ser humano. | UN | ويبرز الجدول التالي الروابط بين التصحر والأثر البيئي ورفاه الإنسان. الجدول |
de suelos y bosques Elaborar regímenes apropiados de conservación, ordenación y aprovechamiento sostenible de suelos y bosques, teniendo en cuenta la estrecha vinculación que existe entre la desertificación, la deforestación, el cambio climático y la diversidad biológica. | UN | وضع أنظمة مناسبة لصيانة التربة واﻷحراج وإدارتها وتمنيتها تنمية مستدامة، مع أخذ الصلات الوثيقة بين التصحر وإزالة اﻷحراج وتغير المناخ والتنوع البيولوجي، في الاعتبار. |
Teniendo presente la relación que existe entre la desertificación y otros problemas ambientales de dimensión mundial que enfrentan la colectividad internacional y las comunidades nacionales, | UN | وإذ تضع في اعتبارها العلاقة بين التصحر والمشاكل البيئية اﻷخرى ذات البعد العالمي التي تواجه المجتمع الدولي والمجتمعات الوطنية، |
Teniendo presente la relación que existe entre la desertificación y otros problemas ambientales de dimensión mundial que enfrentan la colectividad internacional y las comunidades nacionales, | UN | وإذ تضع في اعتبارها العلاقة بين التصحر والمشاكل البيئية اﻷخرى ذات البعد العالمي التي تواجه المجتمع الدولي والمجتمعات الوطنية، |
Se avanza en los estudios encaminados a determinar los vínculos entre la desertificación y otros problemas ambientales; un ejemplo de ello son los trabajos sobre el cambio climático y la desertificación que implican una retención de carbono. | UN | وتسير قدما الدراسات المتعلقة بتحديد الصلات بين التصحر وغيره من المشاكل البيئية، مثل اﻷعمال المتصلة بتغير المناخ والتصحر التي تتضمن تنحية الكربون، تسير قدما. |
La Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación pone de manifiesto los vínculos que existen entre la desertificación y la pobreza, y la necesidad de luchar contra ese flagelo, reconocido como fenómeno que preocupa a toda la humanidad y que requiere soluciones globales y concertadas. | UN | وتلقي اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر اﻷضواء على الصلات بين التصحر والفقر وتشدد على ضرورة مكافحة التصحر، التي تحظى باهتمام عالمي وتتطلب حلولا محددة وشاملة في جميع أرجاء العالم. |
Se señaló que a nivel nacional establecer el tipo de enfoque multisectorial y de cooperación que se requiere para abordar el nexo entre la desertificación y la pobreza con resultados tangibles constituye un verdadero reto a la capacidad de los gobiernos nacionales. | UN | ولقد لوحظ أن نوع النهج التعاوني المتعدد القطاعات اللازم على الصعيد المحلي من أجل معالجة الارتباط بين التصحر والفقر معالجة تفضي إلى نتائج واقعية يمثل حاليا تحديا حقيقيا يواجه قدرات الحكومات الوطنية. |
Además, tomó nota del aumento de la contaminación del agua y la destrucción de los ecosistemas, en particular en los países en desarrollo, así como del nexo entre la desertificación y las migraciones debidas a la escasez de agua apta para el consumo y las actividades económicas. | UN | كما لاحظت إزدياد تلوث المياه وتدمير النظم الإيكولوجية، خصوصا في البلدان النامية، وكذلك الصلة بين التصحر والهجرة الناتجة عن نقص المياه اللازمة للاستهلاك والأنشطة الاقتصادية. |
La creación de ese grupo contribuiría también a ayudar a las autoridades mundiales a adoptar decisiones apropiadas sobre la desertificación, la degradación de las tierras y la lucha contra la sequía y a romper el vínculo entre la desertificación y el hambre. | UN | ولذا، فإن إنشاء هذا الفريق سيساهم أيضا في تقديم العون لقادة العالم في ما يتعلق باتخاذ القرارات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي ومحاربة الجفاف وكسر حلقة الارتباط ما بين الجفاف والمجاعة. |