ويكيبيديا

    "entre la escuela" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين المدرسة
        
    • بين المدارس
        
    • من المدرسة
        
    • بين مدرسة
        
    :: Mejorar la conexión entre la escuela y el mundo que la rodea; UN تعزيز الارتباطات بين المدرسة وبين العالم المحيط بها؛
    Además, por primera vez los programas de estudio incluirán disposiciones sobre la cooperación entre la escuela y el hogar y sobre el modo de asegurar el bienestar de los estudiantes. UN وفضلاً عن ذلك ستتضمن المناهج الدراسية، لأول مرة، أحكاماً عن التعاون بين المدرسة والمنزل وضمان رعاية الطلاب.
    Uno de los testigos llamado a comparecer ante el Tribunal Superior era un empleado de la escuela que estaba encargado de los contactos entre la escuela y los posibles empleadores. UN وكان أحد الشهود الذين استدعتهم المحكمة العليا هو الموظف المسؤول عن الاتصالات بين المدرسة وأرباب العمل المحتملين.
    El supervisor, el director de unidad y el docente se convierten en guías del proceso educativo y establecen una estrecha relación entre la escuela y la realidad de la comunidad. UN ويصبح المشرفون ونظار المدارس والمدرسون مرشدين في العملية التعليمية، وثمة علاقة وثيقة بين المدارس وحقائق المجتمع المحلي.
    Además, el transporte entre la escuela y el hogar debe ser seguro para las niñas. UN وبالاضافة إلى هذا، يلزم أن يكون التنقل من المدرسة وإليها مأمونا للفتيات.
    Tiene por objetivo, de acuerdo con el plan de estudio de la escuela, intensificar la colaboración entre la escuela y la vida cultural profesional, y fomentar la creatividad de los estudiantes. UN ويروم هذا المشروع تعزيز التعاون بين المدرسة والحياة الثقافية المهنية لتحفيز إبداع التلاميذ، من خلال المنهج الدراسي.
    No cocino mucho. Trabajo mucho, y entre la escuela y el herpes. Open Subtitles فأنا أعمل كثيراً, و بين المدرسة و قصة ...الشعر القصيرة
    Quiero que acepte una mediación entre la escuela y la compañía de seguros. Open Subtitles حصلت له على الموافقة على الوساطة بين المدرسة وشركة التأمين .
    entre la escuela de enfermería y el trabajo, casi llegué a los 20, y entonces, hace unas semanas terminé con la pistola de un asesino en mi cabeza y después la otra noche tú y yo casi volamos al Día del Juicio Final. Open Subtitles ما بين المدرسة وكلية التمريض والعمل لقد ذهبت تقريباَ مراهقتي هباءاَ ومن ثم قبل ثلاث أسابيع
    El Director General hizo un llamamiento a la comunidad internacional para lograr que los niños del Iraq no se vieran obligados a optar entre la escuela y la calle y no pagaran así por las faltas cometidas por los adultos. UN وقد ختم بيانه بتوجيه نداء إلى المجتمع الدولي حتى لا يُجبر أطفال العراق على الاختيار بين المدرسة والشارع، وحتى لا يتعين عليهم أن يدفعوا ثمن اﻷخطاء التي يرتكبها البالغون.
    En esos contratos se incluyen los arreglos relativos al empleo de la vasta mayoría de profesores aunque algunos suscriben contratos de empleo individuales, negociados entre la escuela y cada persona que requieren, no obstante, el acuerdo del Ministerio. UN وتشمل هذه العقود اتفاقات عمل أغلبية المعلمين، ولو أن البعض منها تشملها عقود العمل الفردية التي يتم التفاوض عليها بين المدرسة والفرد، وتتطلب موافقة الوزارة مع ذلك.
    El objetivo también era desarrollar la cooperación entre la escuela y la vida laboral a fin de asegurar que aquellos que habían optado por una educación no tradicional encontraran un empleo en la ocupación elegida. UN وكان الهدف أيضا إقامة تعاون فيما بين المدرسة وحياة العمل لكفالة اهتداء الذين اختاروا تعليما غير تقليدي إلى عمل في المهنة التي اختاروها.
    El fortalecimiento de la capacidad de los maestros, la elaboración de planes de estudio en que se tengan en cuenta las cuestiones de género y el afianzamiento de las relaciones entre la escuela y la comunidad también han surgido como medidas prioritarias. UN وبرزت أيضا مسائل تعزيز قدرات المدرّسين الأساسيين، ومراعاة الاعتبارات الجنسانية في المقررات الدراسية، وتوثيق العلاقات بين المدرسة والمجتمع المحلي، بوصفها مسائل تتطلب إجراءات على سبيل الأولوية.
    A continuación se les debe ofrecer un programa académico funcional de escuela secundaria que proporciona los conocimientos especializados adecuados y acceso a la experiencia de trabajo, con una coordinación y supervisión sistemáticas entre la escuela y el lugar de trabajo. UN ثمّ يلي ذلك منهاج تعليمي وظيفي في المرحلة الثانوية يتيح مهارات ملائمة ويكسب خبرة مهنية، في إطار تنسيق ومتابعة منتظمين بين المدرسة ومكان العمل.
    :: Para los países en que la mala calidad afecta las tasas de matrícula y de terminación del ciclo completo, o con escasos vínculos entre la escuela y la comunidad UN :: للبلدان التي تؤثر فيها رداءة النوعية في معدلات القيد وإكمال الدراسة، أو التي تتسم فيها الصلات بين المدرسة والمجتمع المحلي بالضعف
    Esos modelos destacan además la función central de los maestros en tanto facilitadores del aprendizaje, administradores de los procesos en la sala de clases y agentes de los vínculos entre la escuela y la comunidad. UN وتؤكد هذه النماذج أيضاً على الدور المحوري الذي يضطلع به المدرسون كميسرين للتعليم ومديرين لعمليات غرف الدراسة وجهات وصل بين المدرسة والمجتمع المحلي.
    A continuación se les debe ofrecer un programa académico funcional de escuela secundaria que proporciona los conocimientos especializados adecuados y acceso a la experiencia de trabajo, con una coordinación y supervisión sistemáticas entre la escuela y el lugar de trabajo. UN ثمّ يلي ذلك منهاج تعليمي وظيفي في المرحلة الثانوية يتيح مهارات ملائمة ويكسب خبرة مهنية، في إطار تنسيق ومتابعة منتظمين بين المدرسة ومكان العمل.
    A continuación se les debe ofrecer un programa académico funcional de escuela secundaria que proporciona los conocimientos especializados adecuados y acceso a la experiencia de trabajo, con una coordinación y supervisión sistemáticas entre la escuela y el lugar de trabajo. UN ثمّ يلي ذلك منهاج تعليمي وظيفي في المرحلة الثانوية يتيح مهارات ملائمة ويكسب خبرة مهنية، في إطار تنسيق ورصد منتظمين بين المدرسة ومكان العمل.
    A este respecto, se establece un acuerdo entre la escuela superior y la empresa. UN وهناك تنسيق بهذا الشأن بين المدارس العالية والمشروع.
    Además, cuando hay programas de formación y pasantías para jóvenes que se encuentran en la etapa de transición entre la escuela y el lugar de trabajo, se debe incluir a los jóvenes con discapacidad en porcentajes proporcionales a su presencia en la sociedad. UN وإضافة إلى ذلك، فحينما تتوفر برامج التدريب والتمرين للشباب الذين في مرحلة انتقالية من المدرسة إلى مكان العمل، يجب إدخال الشباب المعوقين في تلك البرامج بمعدلات تتناسب مع تواجدهم في المجتمع.
    Existe, además, un convenio de régimen especial entre la escuela Politécnica del Ejército y el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos para la implementación de la carrera penitenciaria. UN وبالإضافة إلى ذلك يوجد اتفاق نظام خاص بين مدرسة الفنون التطبيقية للجيش ووزارة العدل وحقوق الإنسان، من أجل التطوير المهني في السجون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد