ويكيبيديا

    "entre la financiación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين تمويل
        
    Se debe distinguir entre la financiación de medidas para proteger el medio ambiente y las propuestas de establecer impuestos sobre la energía. UN وينبغي التمييز بين تمويل تدابير حماية البيئة والمقترحات المتعلقة بفرض ضرائب على الطاقة.
    Hay crecientes indicios de un vínculo entre la financiación de grupos terroristas y las ganancias generadas por el tráfico de opio, especialmente en el Afganistán. UN وتتوافر أدلة متزايدة على وجود صلة بين تمويل الجماعات الإرهابية وأرباح الأفيون، وهي صلة واضحة كل الوضوح في أفغانستان.
    Sin embargo, ello restaría claridad a la diferencia entre la financiación de las misiones y la financiación de la capacidad de la Sede; UN بيد أن من شأن هذا الترتيب أن يضفي ضبابية على التمييز بين تمويل البعثات وتمويل قدرات المقر؛
    El Secretario General sostiene que, sin embargo, ello restaría claridad a la diferencia entre la financiación de las misiones y la financiación de la capacidad de la Sede; UN ويُشير الأمين العام إلى أن من شأن هذا النهج أن يجعل التمييز بين تمويل البعثات وتمويل قدرات المقر أقل وضوحاً؛
    D. Equilibrio entre la financiación de la adaptación y la financiación de la mitigación UN دال- تحقيق توازن بين تمويل التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره
    En la mayoría de los países, los datos disponibles no distinguen entre la financiación de la labor de investigación y desarrollo en general y la financiación de la ciencia para el desarrollo sostenible en particular. UN ولا تفرق البيانات المتاحة في أغلب البلدان بين تمويل البحث والتطوير عموما وبين تمويل تسخير العلم لأغراض التنمية المستدامة على وجه الخصوص.
    El abogado rechaza por evasivo el argumento del Estado Parte de que la diferencia entre la financiación de las escuelas católicas romanas y las demás escuelas religiosas es una diferencia entre escuelas públicas y privadas. UN ورفض المحامي حجة الدولة الطرف باعتبارها حجة التفافية تقول بأن الفرق بين تمويل مدارس الروم الكاثوليك والمدارس الدينية الأخرى هو فرق بين المدارس الحكومية والمدارس الخاصة.
    El abogado rechaza por evasivo el argumento del Estado Parte de que la diferencia entre la financiación de las escuelas católicas romanas y las demás escuelas religiosas es una diferencia entre escuelas públicas y privadas. UN ورفض المحامي حجة الدولة الطرف باعتبارها حجة التفافية تقول بأن الفرق بين تمويل مدارس الروم الكاثوليك والمدارس الدينية الأخرى هو فرق بين المدارس الحكومية والمدارس الخاصة.
    La Unión Europea se expresa a favor del marco de financiación plurianual, al que considera un instrumento idóneo para iniciar debates de fondo sobre los vínculos entre la financiación de las actividades operacionales y los resultados sobre el terreno. UN والاتحاد يؤيد الأطر التمويلية المتعددة السنوات، فهو ينظر إليها بوصفها أدوات متكيفة لإجراء مناقشات موضوعية بشأن الروابط القائمة بين تمويل الأنشطة التنفيذية والنتائج الميدانة.
    La relación entre la financiación de las actividades de capacitación básica para diplomáticos y la labor más amplia de reforma tiene dos vertientes. UN 30 - العلاقة بين تمويل التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي وجهود الإصلاح الأوسع نطاقا علاقة ذات شقين.
    Por consiguiente, las partes tal vez deseen considerar cuál sería la mejor manera de encontrar un equilibrio entre la financiación de las actividades esenciales con cargo a las cuotas y su financiación con contribuciones voluntarias. UN ولذا قد ترغب الأطراف في النظر في أفضل الطرق لإيجاد توازن بين تمويل الأنشطة الأساسية من الاشتراكات المقدرة وتمويلها من المساهمات الطوعية.
    También se habló de los límites de la financiación existente, especialmente de la falta de previsibilidad y del vacío entre la financiación de arranque rápido y la financiación a largo plazo. UN وأثيرت أيضاً قضية محدودية التمويل القائم، ولا سيما غياب إمكانية التنبؤ بالتمويل، ووجود ثغرة بين تمويل البداية السريعة والتمويل الطويل الأجل.
    D. Equilibrio entre la financiación de la adaptación y la financiación de UN دال - تحقيق توازن بين تمويل التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره 37-40 14
    Por consiguiente, la aplicación tendría que ser universal. ¿Era factible esperar que todos los países promulgaran e hicieran cumplir al mismo tiempo ese tipo de legislación? Finalmente, era importante distinguir entre la financiación de la ayuda oficial para el desarrollo y los servicios relacionados con los mercados ya que había diferencias en sus funciones respectivas. UN وهل من المعقول توقع قيام جميع البلدان بسن هذا النوع من التشريعات وإنفاذه في الوقت ذاته؟ وأخيرا من المهم التمييز بين تمويل المساعدة الإنمائية الرسمية وخدمات السوق حيث أن ثمة اختلافات رئيسية في الدور الذي تؤديه كل منهما.
    Proporcionaría una plataforma para el diálogo político sobre la complementariedad entre la financiación de las actividades operacionales de los fondos y programas de las Naciones Unidas y otras fuentes de financiación para el desarrollo, y sobre su integración con las actividades nacionales de financiación del desarrollo. UN وسيتيح هذا الخيار أيضا منبرا للحوار بشأن السياسات المتعلقة بالتكامل بين تمويل الأنشطة التنفيذية لصناديق وبرامج الأمم المتحدة وموارد تمويل التنمية الأخرى، ودمجها في الجهود المحلية المبذولة لتمويل التنمية.
    e) Desarrollar mecanismos de financiación más adecuados que eliminen las diferencias entre la financiación de la fase de emergencia y la de desarrollo, que redundan en un déficit sistemático de financiación de las actividades de recuperación inicial. UN (هـ) استحداث آليات تمويل مكيّفة بشكل أفضل بحيث تتيح سد الفجوة القائمة بين تمويل مرحلة الطوارئ ومرحلة التنمية، نظرا لما تخلفه من آثار تتمثل في التمويل الناقص لأنشطة الإنعاش المبكر بشكل منهجي.
    44. Está de acuerdo con la Sra. Chanet en que habría que organizar un debate sobre la relación entre la financiación de los órganos de tratados y los fondos destinados a los EPU. UN 44- ووافق على ما اقترحته السيدة شانيه بضرورة عقد مناقشة حول العلاقة بين تمويل هيئات المعاهدات والأموال المخصصة لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    c) [8 n)] Constituir un vínculo entre la financiación de las actividades y el cumplimiento verificable de las obligaciones vinculantes específicas basadas en la presentación de informes periódicos de las partes. UN (ج) [8 (ن)] إقامة صلة بين تمويل الأنشطة والالتزام الذي يمكن التحقُّق منه بالتعهُّدات المُلزِمة على أساس تقارير الأطراف.
    El instrumento establecería obligaciones cuantificables y mensurables, además de la presentación de informes periódicos de las partes, a fin de proporcionar un vínculo entre la financiación de las actividades y el cumplimiento verificable de obligaciones vinculantes específicas. UN وأشار البعض إلى أن الصك يحتاج إلى التزامات قابلة للتحديد الكمّي والقياس، إضافة إلى الإبلاغ المنتظم من الأطراف من أجل توفير رابطة بين تمويل الأنشطة والالتزام الذي يمكن التحقُّق منه بالتعهدات الخاصة المُلزمة.
    Esta creciente brecha entre la financiación de los proyectos y la financiación institucional es insostenible porque, como en toda organización, existe un umbral de apoyo básico necesario para que el Instituto pueda funcionar. UN ولا يمكن أن تستمر هذه " الفجوة " المتزايدة بين تمويل المشاريع وتمويل المعهد. وكما هو الحال في أي منظمة، يلزم وجود حد أدنى من الدعم الأساسي لتمكين المعهد من القيام بعمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد