ويكيبيديا

    "entre la globalización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين العولمة
        
    La relación entre la globalización y la igualdad entre los géneros es compleja. UN 38 - إن العلاقة بين العولمة والمساواة بين الجنسين علاقة معقدة.
    Es muy posible que el estancamiento de la Ronda de Doha refleje tensiones más amplias entre la globalización y los estrictos intereses nacionales. UN وقد يكون جمود جولة الدوحة مرآة تعكس توترات أوسع نطاقاً بين العولمة والمصالح الوطنية الضيقة.
    Es muy posible que el estancamiento de la Ronda de Doha refleje tensiones más amplias entre la globalización y los estrictos intereses nacionales. UN وقد يكون جمود جولة الدوحة مرآة تعكس توترات أوسع نطاقاً بين العولمة والمصالح الوطنية الضيقة.
    El estancamiento en la Ronda de Doha refleja tensiones de mayor envergadura entre la globalización y las prioridades nacionales de desarrollo. UN وقال إن الجمود الذي أصاب جولة الدوحة يعكس التوتر الواسع بين العولمة وأولويات التنمية الوطنية.
    El proyecto de resolución representa un intento objetivo de abordar la relación entre la globalización y la realización de todos los derechos humanos. UN واختتم حديثه قائلاً إن مشروع القرار هو محاولة موضوعية لمعالجة العلاقة بين العولمة وإعمال جميع حقوق الإنسان.
    Hay una evidente dicotomía entre la globalización de hecho, a través de la tecnociencia, las comunicaciones instantáneas, el mercado mundializado y, por otra parte, la ausencia de un genuino orden social y de promoción humana. UN وهناك تناقض واضح بين العولمة بفعل اﻷمر الواقع، والعلم والتكنولوجيا، والاتصالات الفورية، من ناحية، وبين الافتقار إلى وجود نظام اجتماعي حقيقي وتقدم على المستوى اﻹنساني من ناحية أخرى.
    El Sr. Kayotha señaló el vínculo entre la globalización y la crisis económica de Asia de 1997, subrayando el hecho de que los especuladores habían manipulado la economía tailandesa para llevarla a la bancarrota. UN وأشار السيد كايوتا إلى الصلة بين العولمة والأزمة الاقتصادية الآسيوية التي حدثت في عام 1997، مركِّزاً على أن المضاربين قد تلاعبوا باقتصاد تايلند إلى درجة أنهم أوشكوا أن يصلوا به إلى الإفلاس.
    Los vínculos entre la globalización, el crecimiento y la pobreza no son claros y es difícil hacer generalizaciones (véase el recuadro). UN 22 - إن الصلـة بين العولمة والنمـو والفقـر ليست واضحة وضوحا تاما ومن الصعب التعميم بشأنها (انظر الإطار).
    Los vínculos entre la globalización o el crecimiento y la pobreza son complejos, aunque ello no debe hacernos olvidar que la desigualdad de los ingresos y la pobreza en el mundo se encuentran en unos niveles intolerables. UN والصلات القائمة بين العولمة أو النمو والفقر معقدة. ولا ينبغي أن يطغى ذلك على كون انعدام المساواة في الدخل على الصعيد العالمي والفقر يأتيان في مستويين لا يمكن تحملهما.
    La resolución tampoco consigue reflejar suficientemente el hecho de que la globalización se compone de un conjunto complejo de factores políticos, económicos y de otro tipo y que no es justo afirmar que hay un vínculo causal directo entre la globalización y la agravación de la pobreza. UN كما أن مشروع القرار لم يعكس العولمة على نحو كاف باعتبارها تشمل مجموعة معقدة من العوامل السياسية والاقتصادية وسواها من العوامل، ومن الخطأ القول إن هناك رابطة سببية مباشرة بين العولمة وتزايد حدة الفقر.
    Se debería investigar más la relación entre la globalización y las políticas y los programas de las instituciones financieras internacionales y el aumento del empobrecimiento de los pueblos indígenas, y promover la elaboración de propuestas normativas. UN وينبغي أن تشكل العلاقة بين العولمة وسياسات المؤسسات المالية الدولية وبرامجها ومسألة استفحال حدة الفقر في أوساط السكان الأصليين موضوعا لإجراء مزيد من البحوث والتشجيع على وضع مقترحات بشأن السياسة العامة.
    19. Si bien la Unión Europea reconoce que los beneficios de la globalización todavía no se comparten de forma equitativa, objeta que haya un vínculo directo entre la globalización y el empeoramiento de la pobreza. UN 19 - وأضاف أنه رغم تسليم الاتحاد الأوروبي بأنه لم يجر بعد تشاطر منافع العولمة على نحو متساو، فإن الاتحاد لا يرى أن هناك صلة مباشرة بين العولمة وتفاقم الفقر.
    15. Cuando se examinan las pruebas sobre la relación entre la globalización y la desigualdad de los ingresos, se deben tener en cuenta dos cuestiones separadas. UN 15- والمرء عند فحصه لقرائن العلاقة بين العولمة والتفاوت في الدخل، عليه أن ينظر في مسألتين اثنتين منفصلتين.
    Un importante vínculo entre la globalización y la desigualdad de ingresos dentro de los países ha sido el crecimiento del comercio internacional y de las corrientes financieras transfronterizas. UN 73 - وهناك صلة هامة بين العولمة والتفاوت في الدخل في البلد الواحد هي نمو التجارة الدولية والتدفق المالي عبر الحدود.
    La migración internacional, por su complejidad, está marcada por las tensiones entre la globalización y la soberanía nacional, entre las mejores prácticas y las peores realidades, entre posiciones unilaterales y multilaterales. UN إن الهجرة العالمية، بحكم تعقيداتها، حافلة بالتوترات بين العولمة والسيادة الوطنية، وبين أفضل الممارسات وأسوأ حقائق الواقع، وبين المواقف الأحادية الطرف والمواقف القائمة على أساس تعددية الأطراف.
    96. Varias delegaciones resaltaron la firme conexión entre la globalización y la discriminación racial. UN 96- وألقى العديد من الوفود الضوء على العلاقة الوثيقة بين العولمة والتمييز العنصري.
    En la respuesta de España se parafraseó lo señalado en el capítulo V de dicho Plan, que ponía especial énfasis en la relación entre la globalización y el comercio y el medio ambiente. UN ووردت في رد إسبانيا أيضا إشارة إلى مضمون الفصل الخامس من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ الذي يشدد بشكل خاص على العلاقة بين العولمة والتجارة والبيئة.
    Es importante que los aspectos positivos se fortalezcan y que los aspectos negativos se reduzcan al mínimo, y que se establezca un vínculo claro entre la globalización y el desarrollo de nuevas estructuras de gobernanza del medio ambiente; UN ومن المهم تعزيز الجوانب الإيجابية والتقليص إلى أدنى حد ممكن من الجوانب السلبية، والربط بشكل واضح بين العولمة وإقامة هياكل جديدة لإدارة البيئة إدارة رشيدة؛
    Sobresalen tres aspectos de la relación entre la globalización y el empleo. Actualmente la falta de empleos productivos es un fenómeno mundial. UN وتتجلى ثلاثة جوانب في العلاقة القائمة بين العولمة والعمالة، فإتاحة فرص العمل المنتجة بشكل غير كافٍ أصبح حاليا ظاهرة عالمية.
    De no haber centrado su atención en el desarrollo, los países de la Comunidad del Caribe no habrían distinguido fácilmente entre la globalización y las ofertas económicas previas realizadas por los países desarrollados, las cuales tuvieron un carácter claramente explotador. UN وبدون تنمية قائمة على مبررات وجودها، ستجد بلدان الجماعة الكاريبية صعوبة في التمييز بين العولمة والعروض الاقتصادية السابقة المقدمة من البلدان متقدمة النمو، والتي من الواضح أنها كانت مستغِلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد