ويكيبيديا

    "entre la ied" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    En ese contexto, tal vez pudiera prestarse más atención a la relación entre la IED y la tecnología. UN وفي ذلك السياق ربما أمكن مزيد بحث العلاقة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والتكنولوجيا.
    - ofrece un punto de vista equilibrado de la relación entre la IED y las ETN; UN :: تقديم رأي متوازن عن الترابط بين الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية؛
    · Se debía prestar más atención al vínculo entre la IED y el desarrollo. UN :: ينبغي زيادة الاهتمام بالصلة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والتنمية.
    En la nota también se examina la relación entre la IED y la AOD y se estudian las posibles sinergias entre ambas. UN ثم تنظر المذكرة في العلاقة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية وتبحث عناصر التآزر بينهما.
    A. La relación entre la IED, la inversión interna y el valor añadido 4 UN ألف - العلاقة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمارات المحلية والقيمة المضافة 5
    A. La relación entre la IED, la inversión interna y el valor añadido UN ألف - العلاقة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمارات المحلية والقيمة المضافة
    En la esfera de las inversiones, la UNCTAD debería seguir analizando la relación entre las políticas de inversiones y el desarrollo, en particular entre la IED y las inversiones nacionales y entre la IED y el comercio. UN وقال إنه ينبغي للأونكتاد، في مجال الاستثمار، أن يوالي تحليل العلاقات بين سياسات الاستثمار والتنمية، وخاصة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي وبين الاستثمار الأجنبي المباشر والتجارة.
    Su objetivo es permitir que el Comité Plenario Preparatorio de la X UNCTAD recomiende de qué forma puede abordar la Conferencia los distintos aspectos del interfaz entre la IED, el medio ambiente y el desarrollo. UN ويستهدف تمكين اللجنة التحضيرية الجامعة للأونكتاد العاشر من تقديم توصيات بشأن الطرق التي يستطيع المؤتمر أن يتصدى بها لمختلف جوانب التداخل بين الاستثمار الأجنبي المباشر والبيئة والتنمية.
    - ¿Qué políticas pueden adoptar los países receptores para fomentar las sinergias entre la IED y las empresas locales, con el fin de impulsar la competitividad de estas últimas, en el contexto nacional e internacional? UN :: كيف يمكن لسياسات البلدان المضيفة أن تشجع التآزر بين الاستثمار الأجنبي المباشر والمشاريع المحلية، بغية دعم القدرة التنافسية لهذه المشاريع، في السياقين الوطني والدولي؟
    Subrayó que el vínculo existente entre la IED y la industrialización, la competitividad de las exportaciones y el fomento de la capacidad de oferta de los países receptores era una importante dimensión del desarrollo. UN وأكدت الممثلة أن الصلة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والتصنيع والقدرة على المنافسة في مجال التصدير وتنمية القدرة على التوريد في البلدان المضيفة هي بعد إنمائي هام.
    La tercera era el vínculo entre la IED y el crecimiento del país receptor, incluida la posible tendencia de la IED a excluir la inversión interna. UN والمسألة الثالثة هي الرابطة بين الاستثمار الأجنبي المباشر ومستوى النمو في البلدان المضيفة، بما في ذلك التساؤل عما إذا كان الاستثمار الأجنبي المباشر يميل أم لا إلى مزاحمة الاستثمار المحلي.
    También se requerían medidas concretas para lograr una sinergia beneficiosa entre la IED y la economía nacional, y para promover la transferencia de tecnología. UN كما يلزم اتخاذ تدابير محددة لضمان قيام تآزر نافع بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاقتصاد المحلي، وللتشجيع على نقل التكنولوجيا.
    III. BÚSQUEDA DE SINERGIAS entre la IED Y LA AOD UN ثالثاً - استكشاف مدى إمكانية التآزر بين الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية
    1. La relación entre la IED y la AOD UN 1- العلاقة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية
    En la reunión se determinarán las condiciones para alcanzar un equilibrio óptimo entre la IED y la inversión interna, y se estudiará el modo de materializar el potencial de creación de vinculaciones y sinergias entre esas dos clases de inversiones. UN سيحدد الاجتماع الشروط التي يتعين توافرها لتحقيق التوازن الأمثل بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي، وسيناقش السبي لتحقيق إمكانية إيجاد صِلات وأوجه تآزر بين هذين النوعين من الاستثمارات.
    Uno de los desafíos en ese terreno era fomentar la conexión entre la IED regional y las empresas nacionales a través, por ejemplo, de programas de agrupamiento. UN وثمة تحدٍّ في هذا الصدد يتمثَّل في تقوية الروابط بين الاستثمار الأجنبي المباشر الإقليمي والشركات المحلية بسبلٍ منها مثلاً برامج إنشاء التكتُّلات.
    Las diferencias y complementariedades entre la IED y la IEC se derivan de los factores que determinan una y otra y del diferente impacto que tienen ambas en el desarrollo, sobre todo las que obedecen a la mayor volatilidad de las corrientes de IEC. UN وتتصل أوجه الاختلاف والتكامل بين الاستثمار الأجنبي المباشر واستثمارات الحوافظ المالية الأجنبية بعواملهما المحددة وتأثيراتهما المختلفة في التنمية، ولا سيما تلك التي تنشأ من جراء التقلب الأشد لتدفقات استثمار الحوافظ المالية الأجنبية.
    entre la IED y la IEC puede haber una relación de complementariedad debido al distinto carácter de los contratos de inversión que representan y a su distinta influencia en el entorno comercial de los países receptores. UN قد تكون هناك أوجه تكامل كثيرة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية بحكم الاختلاف في طبيعة عقود الاستثمار وفيما ينشأ من آثار على بيئة الأعمال التجارية في البلدان المضيفة.
    Hasta la fecha, en el análisis de las repercusiones de la IED en el desarrollo rara vez si es que se ha hecho en algún momento se ha distinguido entre la IED totalmente nueva y la IED realizada por intermedio de fusiones y adquisiciones, lo cual parece implicar que el efecto de ambas modalidades es más o menos similar. UN وإن التحليل الذي أجري حتى الآن لتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية نادراً ما ميز، أو لم يميز البتة، بين الاستثمار الأجنبي المباشر في مشاريع التأسيس، والاستثمار الأجنبي المباشر من خلال عمليات الاندماج والشراء، مما يعني ضمنياً أن تأثيرهما متماثل على العموم.
    Esos instrumentos tenían además que tener en cuenta los intereses del desarrollo de las PYMES locales mediante, por ejemplo, el desarrollo equilibrado del sector empresarial nacional y el extranjero y el establecimiento de mejores vinculaciones entre la IED y las empresas locales. UN كذلك تحتاج استجابات السياسات العامة إلى المواءمة مع شواغل تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية، وذلك مثلا من خلال التنمية المتوازنة لقطاع المشاريع المحلية والأجنبية وتطوير أوجه العلاقات بين الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد