ويكيبيديا

    "entre la iniciativa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين المبادرة
        
    • بين مبادرة
        
    • بين تنظيم
        
    Por consiguiente, dedicó atención considerable a garantizar que se estableciera un vínculo adecuado entre la Iniciativa actual y un programa de desarrollo. UN ولهذا أولي اهتماما كبيرا لضمان إنشاء صلة مناسبة بين المبادرة الحالية وخطة التنمية.
    Varias delegaciones encontraron fuertes vínculos entre la Iniciativa y la reducción de la pobreza, particularmente en cuanto al logro de los objetivos del desarrollo del Milenio 1 y 4. UN وأوجد عدد من الوفود روابط قوية بين المبادرة والحد من الفقر، لا سيما في مجال تحقيق الهدفين الإنمائيين للألفية 1 و 4.
    El aspecto más destacable de esta cooperación es la iniciativa regional de desarrollo de fuentes de energía sostenible, un primer proyecto conjunto entre la Iniciativa de Europa Central y el Consejo de Cooperación Regional. UN وأبرز سمات هذا التعاون هو المبادرة الإقليمية لتطوير الطاقة المستدامة، وهو أول مشروع مشترك بين المبادرة والمجلس.
    Una delegación preguntó por la compatibilidad entre la Iniciativa de Bamako y los enfoques multisectoriales. UN وسأل أحد الوفود عن أوجه التوافق بين مبادرة باماكو وعملية النهج القطاعية.
    * Asociaciones entre la Iniciativa sobre el Turismo Electrónico y otras instituciones. UN :: إقامة شراكات بين مبادرة السياحة الإلكترونية والمؤسسات الأخرى.
    Algunos oradores expresaron además preocupación acerca de la colaboración prevista entre la Iniciativa StAR y las organizaciones no gubernamentales. UN كما أعرب بعض المتكلّمين عن شواغل بشأن التعاون المرتقَب بين مبادرة ستار والمنظمات غير الحكومية.
    Se ha establecido con claridad la relación entre la Iniciativa Especial, el Nuevo Programa y el Plan de Acción a nivel de todo el sistema para la recuperación económica y el desarrollo de África. UN وقد ترسخت بوضوح العلاقة بين المبادرة الخاصة والبرنامج الجديد وخطة العمل على نطاق المنظومة لﻹنعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا.
    También se indicó que los vínculos entre la Iniciativa especial, el marco de asistencia y las notas sobre la estrategia debían ser más concretos y estar mejor estructurados. UN ورئي أن الحاجة تدعو إلى قيام صلة ذات بنية أوثق وأفضل بين المبادرة الخاصة من جهة وأطر المساعدة اﻹنمائية المقدمة من اﻷمم المتحدة ومذكرات الاستراتيجية القطرية من جهة أخرى.
    También se indicó que los vínculos entre la Iniciativa especial, el marco de asistencia y las notas sobre la estrategia debían ser más concretos y estar mejor estructurados. UN ورئي أن الحاجة تدعو إلى قيام صلة أوثق وأفضل هيكلا بين المبادرة الخاصة من جهة وأطر المساعدة اﻹنمائية المقدمة من اﻷمم المتحدة ومذكرات الاستراتيجية القطرية من جهة أخرى.
    III. Vínculos entre la Iniciativa especial, el marco de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo y las notas sobre la estrategia del país UN ثالثا - الروابط بين المبادرة الخاصة وأطر عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ومذكرات الاستراتيجية القطرية
    También se observó que debería examinarse el vínculo funcional entre la Iniciativa especial y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para proporcionar pruebas más convincentes del valor de la Iniciativa. UN ولوحظ أيضا أنه ينبغي دراسة الصلة الوظيفية بين المبادرة الخاصة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من أجل توفير أدلة أكثر إقناعا بشأن القيمة المضافة للمبادرة.
    También se observó que debería examinarse el vínculo funcional entre la Iniciativa especial y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para proporcionar pruebas más convincentes del valor de la Iniciativa. UN ولوحظ أيضا أنه ينبغي دراسة الصلة الوظيفية بين المبادرة الخاصة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من أجل توفير أدلة أكثر إقناعا بشأن القيمة المضافة للمبادرة.
    También, a nivel superior jerárquico, ha esclarecido la relación entre la Iniciativa especial y el Nuevo Programa de conformidad con la recomendación formulada por el Comité en su 37° período de sesiones. UN كما أوضح، على مستوى الرتب العليا، العلاقة بين المبادرة الخاصة والبرنامج الجديد، تمشيا مع التوصية التي أصدرتها اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين.
    La eventual interfaz entre la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y la aplicación de la Convención ofrece varias ventajas: UN ولذلك، قد تُسفر الروابط المحتملة بين المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، عن عدة فوائد:
    H. Fomento de los vínculos entre la Iniciativa científica y el plan intergubernamental estratégico para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad UN حاء - النهوض بالروابط بين المبادرة العلمية والخطة الإستراتيجية الحكومية الدولية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات
    Cooperación entre la Iniciativa de Europa Central y las principales organizaciones e instituciones internacionales UN التعاون بين مبادرة أوروبا الوسطى والمنظمات والمؤسسات الدولية الرئيسية الأخرى
    La posibilidad de conseguir efectos sinérgicos entre la Iniciativa 3ADI y los centros nacionales para una producción más limpia se explorará activamente en el desarrollo de las cadenas de valor. UN وسيجري في إطار تنمية سلاسل القيمة استكشاف إمكانيات تمتين الروابط بين مبادرة التنمية والمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    Los Jefes de Gobierno expresaron su satisfacción por la confirmación y el importante valor que tiene la relación que se mantiene desde 1992 entre la Iniciativa Centroeuropea y el BERD. UN وأعرب رؤساء الحكومات عن الارتياح لتأكد القيمة الأساسية للعلاقة القائمة منذ عام 1992 بين مبادرة وسط أوروبا والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير.
    Los Jefes de Gobierno expresaron su apoyo a la continuación del diálogo y al comienzo de una mayor cooperación entre la Iniciativa Centroeuropea y el Consejo de Europa. UN 26 - وأعرب رؤساء الحكومات عن تأييدهم لمواصلة الحوار والمبادرة بتعزيز التعاون بين مبادرة وسط أوروبا ومجلس أوروبا.
    El sistema NATIONS es el resultado de una labor de colaboración entre la Iniciativa " Liberarse del tabaco " de la OMS, la American Cancer Society, el Banco Mundial y los Centros de Control y Prevención de Enfermedades. UN والنظــام عبـــارة عن جهود عمليــة مشتركة بين مبادرة العالم الخالي من التبغ لمنظمة الصحة العالمية وجمعية مكافحــة السرطان الأمريكيـة والبنك الدولي ومراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها.
    La formulación propuesta por la representante de los Países Bajos establecería un claro nexo entre la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África y la NEPAD y es preferible al texto actual. UN فالصيغة التي اقترحتها ممثلة هولندا من شأنها أن تنشئ صلة واضحة بين مبادرة القدرات الانتاجية الأفريقية ونيباد، وهي صيغة أفضل من النص بصيغته الراهنة.
    21. Las políticas deben diferenciar entre la Iniciativa empresarial y el entorno favorable en el que se enmarca. UN 21- ينبغي للسياسات أن تميز بين تنظيم المشاريع كفعل والبيئة المواتية التي يجري فيها المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد