ويكيبيديا

    "entre la invasión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين غزو
        
    • بين قيام العراق بغزو
        
    En otras palabras, ¿afecta la existencia de una de esas cláusulas el nexo causal entre la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y la pérdida reclamada? UN وبعبارة أخرى، هل يؤثر وجود شرط كهذا على السلسلة السببية بين غزو العراق واحتلاله للكويت والخسارة المطالب بها؟
    La Bitas no demostró el nexo causal entre la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y las pérdidas que declara. UN ولم تبيّن شركة بيتاس العلاقة السببية بين غزو العراق واحتلاله للكويت وبين خسائرها المزعومة.
    En otras palabras, ¿afecta la existencia de una de esas cláusulas el nexo causal entre la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y la pérdida reclamada? UN وبعبارة أخرى، هل يؤثر وجود شرط كهذا على السلسلة السببية بين غزو العراق واحتلاله للكويت والخسارة المزعومة؟
    En otras palabras, ¿afecta la existencia de una de esas cláusulas el nexo causal entre la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y la pérdida reclamada? UN وبعبارة أخرى، هل يؤثر وجود شرط كهذا على السلسلة السببية بين غزو العراق واحتلاله للكويت والخسارة المطالب بها؟
    En otras palabras, ¿afecta la existencia de una de esas cláusulas el nexo causal entre la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y la pérdida reclamada? UN وبعبـارة أخـرى، هل يؤثر وجود شرط كهذا على السلسلة السببية بين غزو العراق واحتلاله للكويت والخسارة المطالب بها؟
    Según el Iraq, el presunto bombardeo de los aliados rompió el nexo de causalidad entre la invasión del Iraq y el incendio de los pozos, por lo que las pérdidas resultantes son indirectas. UN ويذهب العراق إلى أن عمليات القصف المزعومة التي قامت بها القوات المتحالفة قد قطعت الصلة السببية بين غزو العراق واندلاع حرائق النفط وبالتالي فإنها جعلت الخسائر الناجمة غير مباشرة.
    Por consiguiente, el Grupo llega a la conclusión de que Enka ha demostrado el nexo de causalidad necesario entre la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y la pérdida del equipo, maquinaria y bienes que Enka puede demostrar que se encontraban en el Iraq en ese momento. UN ولذا يخلص الفريق إلى أن الشركة قد أثبتت الرابطة السببية المطلوبة بين غزو العراق واحتلاله للكويت والخسارة في المعدات واﻵلات واﻷصول التي تستطيع الشركة أن تثبت وجودها في العراق في ذلك الوقت.
    Por consiguiente, el Grupo llega a la conclusión de que Enka ha demostrado el nexo de causalidad necesario entre la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y la pérdida del equipo, maquinaria y bienes que Enka puede demostrar que se encontraban en el Iraq en ese momento. UN ولذا يخلص الفريق إلى أن الشركة قد أثبتت الرابطة السببية المطلوبة بين غزو العراق واحتلاله للكويت والخسارة في المعدات واﻵلات واﻷصول التي تستطيع الشركة أن تثبت وجودها في العراق في ذلك الوقت.
    94. Así pues, el Grupo debe decidir si existe una relación causal entre la invasión ilícita de Kuwait por el Iraq y la falta de pago de las piezas de repuesto por parte del Organismo Estatal de Oleoductos. UN 94- وبناء على ذلك، يتعين على الفريق أن يقرر ما إذا كانت توجد صلة سببية بين غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت وبين امتناع المنشأة العامة لأنابيب النفط عن سداد ثمن قطع الغيار.
    105. Así pues, el Grupo no tiene que decidir si existe una relación causal entre la invasión ilícita de Kuwait por el Iraq y el incumplimiento de su obligación de pagar las piezas de repuesto. UN 105- ومن ثم، ليس على الفريق أن يقرر ما إذا كانت توجد علاقة سببية بين غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت وبين امتناعه عن الوفاء بالتزامه بدفع ثمن قطع الغيار.
    94. Así pues, el Grupo debe decidir si existe una relación causal entre la invasión ilícita de Kuwait por el Iraq y la falta de pago de las piezas de repuesto por parte del Organismo Estatal de Oleoductos. UN 94- وبناء على ذلك، يتعين على الفريق أن يقرر ما إذا كانت توجد صلة سببية بين غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت وبين امتناع المنشأة العامة لأنابيب النفط عن سداد ثمن قطع الغيار.
    105. Así pues, el Grupo no tiene que decidir si existe una relación causal entre la invasión ilícita de Kuwait por el Iraq y el incumplimiento de su obligación de pagar las piezas de repuesto. UN 105- ومن ثم، ليس على الفريق أن يقرر ما إذا كانت توجد علاقة سببية بين غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت وبين امتناعه عن الوفاء بالتزامه بدفع ثمن قطع الغيار.
    Pero el hecho de que la obtención de ese ingreso dependa de la acción de un tercero no puede considerarse que rompe el nexo de causalidad entre la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, por una parte, y la pérdida concreta de ingresos, por la otra. UN ولكن كون تحقيق الدخل يتوقف على إجراء يتخذه شخص ثالث لا يمكن أن يعتبر قاطعاً لصلة السببية بين غزو العراق واحتلاله للكويت من جهة والدخل الفائت المعني من جهة أخرى.
    Así pues, al ser razonables y previsibles habida cuenta de las circunstancias, las medidas no deshacen la relación entre la invasión y ocupación de Kuwait, por una parte, y las pérdidas por otra. UN ولما كانت تلك التدابير تعتبر معقولة ويمكن التنبؤ بها في تلك الظروف، فإنها لا تؤدي إلى قطع الصلة السببية بين غزو واحتلال الكويت ووقوع الخسائر.
    En consecuencia, el Grupo considera que el reclamante tenía que demostrar cuáles habían sido las circunstancias reales, aparte de un posible enfrentamiento militar en Siria, para establecer una relación de causalidad entre la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y las supuestas pérdidas. UN ولذلك يعتبر الفريق أنه كان يتعين على الجهة المطالبة أن تثبت وجود ظروف فعلية غير ظروف المواجهة العسكرية المحتملة في سوريا لإرساء صلة سببية بين غزو العراق واحتلاله للكويت وبين الخسائر المزعومة.
    Las medidas adoptadas por el Gobierno del Yemen con respecto al precio del petróleo son incidentes que rompen la relación causal entre la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y las pérdidas de Eleject. UN وكل ما اتخذته حكومة اليمن من إجراءات شتى بشأن تحديد أسعار السلع ما هو إلا أسباب تداخلت بين غزو العراق واحتلاله للكويت، وخسائر الشركة.
    El hecho de que el Gobierno del Yemen no pagara a tiempo a Eleject y la decisión del Fondo de no prolongar el plazo de la línea de crédito más allá de la fecha que había aceptado son incidentes que rompen la relación causal entre la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y las pretendidas pérdidas de Eleject. UN وكان عجز حكومة اليمن عن الدفع للشركة في المواعيد المقررة، وقرار الصندوق عدم تمديد الفترة المالية بعد الفترة المتفق عليها، عاملين متداخلين بين غزو العراق للكويت واحتلالها.
    Pero el hecho de que la obtención de ese ingreso dependa de la acción de un tercero no puede considerarse que rompe el nexo de causalidad entre la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, por una parte, y la pérdida concreta de ingresos, por la otra. UN ولكن كون تحقيق الدخل يتوقف على إجراء يتخذه شخص ثالث لا يمكن أن يعتبر قاطعاً لصلة السببية بين غزو العراق واحتلاله للكويت من جهة والدخل الفائت المعني من جهة أخرى.
    A juicio del Grupo, la decisión de vender el simulador 767 supuso una solución de continuidad entre la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y las reclamaciones por la pérdida de este simulador. UN ويرى الفريق أيضاً أن قرار الشركة بيع جهاز المحاكاة 767 قد كسر سلسلة العلاقة السببية بين غزو العراق واحتلاله للكويت والخسائر التي تطالب الشركة بتعويضها إياها عن جهاز المحاكاة.
    Alega además que no existía conexión entre la invasión y la ocupación de Al Khafji por el Iraq y las otras plantas, que estaban situadas a cierta distancia de las operaciones militares. UN ويدعي أيضا عدم وجود أية صلة بين غزو العراق واحتلاله لمدينة الخفجي وبين المصانع الأخرى الواقعة على مسافة ما من العمليات العسكرية.
    179. Así pues, el Grupo no tiene que decidir si existe una relación causal entre la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq y el incumplimiento de sus obligaciones de pagar las piezas de repuesto. UN 179- وتبعاً لذلك، لا يحتاج الفريق إلى البت فيما إذا كانت هناك علاقة سببية بين قيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة وتخلفه عن الوفاء بالتزامه بدفع ثمن قطع الغيار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد