ويكيبيديا

    "entre la inversión en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين الاستثمار في
        
    Hay una relación muy estrecha entre la inversión en los jóvenes y la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهناك علاقة قوية بين الاستثمار في الشباب وبين تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El financiamiento de los servicios de salud pública y comunitaria también requiere de una reingeniería sustancial que garantice un equilibrio entre la inversión en prevención y la inversión en servicios personales curativos. UN وتمويل الخدمات الصحية العامة والمجتمعية يتطلب أيضاً إعادة تنظيم هائلة لكفالة تحقيق توازن بين الاستثمار في الوقاية والاستثمار في الخدمات العلاجية الشخصية.
    Se consideró que la interacción entre la inversión en las TIC y determinados factores de organización era fundamental para determinar la importancia del aumento de la eficiencia de las empresas y el crecimiento económico. UN وقد تبيّن أن للعلاقة بين الاستثمار في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وبعض العوامل التنظيمية أهمية حاسمة في تحديد حجم المكاسب المحققة في كفاءة الشركات والنمو الاقتصادي.
    Los programas de investigación del Grupo Consultivo hacen explícita la ejecución de sus investigaciones dentro de un marco que permite establecer un vínculo claro entre la inversión en sus investigaciones y sus posibles efectos sobre los resultados en materia de desarrollo. UN وتنص برامج البحث للفريق بوضوح على تنفيذ بحوث الفريق ضمن إطار يتيح إمكانية الربط الواضح بين الاستثمار في البحوث التي يقوم بها الفريق وتأثير ذلك المحتمل على نتائج التنمية.
    29. Aunque todavía no haya pruebas suficientes del efecto de aceleración que las TIC tienen en el proceso de desarrollo y el crecimiento económico de los países en desarrollo, los datos provenientes de los países de la OCDE indican una estrecha relación entre la inversión en TIC y un crecimiento más rápido. UN 29- رغم عدم توافر أدلة كافية بعد بشأن تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تعجيل عملية التنمية والنمو الاقتصادي في البلدان النامية، تشير البيانات الواردة من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى وجود ارتباط قوي بين الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وزيادة سرعة النمو.
    Debemos lograr un mayor balance entre la inversión en los sectores sociales para que se cumplan las metas del Milenio, así como en los sectores productivos, que son los que garantizan que podamos hacerle frente a estas obligaciones con nuestros propios esfuerzos, promoviendo mayores ingresos por la vía tributaria, al igual que la redistribución más equitativa de estos recursos. UN ويجب أن نحقق توازنا أفضل بين الاستثمار في القطاع الاجتماعي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والاستثمار في قطاع الإنتاج، الذي سيكفل أن نفي بالتزاماتنا من خلال توليد دخل إضافي من تدفقات الضرائب وإعادة التوزيع الأكثر إنصافا لتلك الموارد.
    Es evidente que se necesita más tiempo para facilitar información adicional, seguir reflexionando sobre el equilibrio más adecuado entre la inversión en gestión del cambio y en actividades de cooperación técnica, y tal vez para reflexionar sobre las prioridades en el marco del componente de cooperación técnica. UN وأضاف أنه من الواضح أن هناك حاجة إلى المزيد من الوقت لتقديم معلومات إضافية وإلى مزيد من التفكر في أفضل سبيل لتحقيق التوازن المناسب بين الاستثمار في إدارة التغيير والاستثمار في التعاون التقني، وربما من أجل تدبر الأولويات ضمن مكوِّن التعاون التقني.
    42. De la investigación a nivel macroeconómico se desprende por lo general la existencia de una relación positiva entre la inversión en TIC y el crecimiento del PIB. UN 42- وبينت البحوث التي أُجريت على المستوى الكلي وجود ارتباط إيجابي بين الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبين النمو في الناتج المحلي الإجمالي.
    Destacó además que los ciclos de empleo están estrechamente relacionados con los ciclos de crecimiento de la producción y que los datos de los últimos tres decenios indicaban una fuerte correlación positiva entre la inversión en capital fijo y la creación de empleo en la mayor parte de los países. UN وشدد كذلك على أن دورات العمالة ترتبط ارتباطا وثيقا بدورات نمو الناتج وأن البيانات المتوافرة عن العقود الثلاثة المنصرمة توضح أن هناك علاقة إيجابية قوية في معظم البلدان بين الاستثمار في رأس المال الثابت وإيجاد فرص العمل.
    15. En contraste con la relación entre la inversión pública y el crecimiento, los datos empíricos sobre la relación entre la inversión en infraestructura y las desigualdades es menos concluyente. UN 15- وعلى عكس العلاقة بين الاستثمار العام والنمو، فإن الأدلة التجريبية المتعلقة بالعلاقة بين الاستثمار في البنى التحتية وعدم المساواة هي أدلة أقل قطعية.
    Los resultados de los estudios microeconómicos respaldan la idea de que existe una relación positiva entre la inversión en educación y la productividad, aunque la tasa de rendimiento de la educación varía de un país a otro14. UN وتؤيد نتائج دراسات الاقتصاد الجزئي فكرة وجود علاقة إيجابية بين الاستثمار في التعليم والإنتاجية، على أن عائد التعليم يتفاوت من بلد إلى آخر().
    En consecuencia, las políticas de educación deberían beneficiarse de unas sanas estrategias de industrialización y resolver el problema de la coherencia entre la inversión en competencias, por un lado, y las necesidades tecnológicas de la economía, por el otro, especialmente en la educación terciaria y la formación profesional. UN ). ولهذا ينبغي أن تسترشد السياسات التعليمية باستراتيجيات تصنيع سليمة وأن تعالج مشكلة المواءمة بين الاستثمار في المهارات والاحتياجات التكنولوجية للاقتصاد، ولا سيما في مرحلة التعليم العالي والتدريب المهني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد