ويكيبيديا

    "entre la minustah" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين البعثة
        
    • بين بعثة الأمم المتحدة
        
    Reitera la importancia de promover una coordinación y cooperación efectivas entre la MINUSTAH y la policía nacional haitiana. UN ويكرر تأكيد أهمية التنسيق والتعاون الفعالين بين البعثة والشرطة الوطنية الهايتية.
    La MINUSTAH ha participado en el proceso preparatorio a fin de asegurar la sinergia y la complementariedad entre la MINUSTAH y los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وشاركت البعثة في العملية التحضيرية من أجل كفالة التفاعل والتكامل بين البعثة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Consideramos que la cooperación entre la MINUSTAH y la Policía Nacional Haitiana debería orientarse progresivamente a la capacitación y a la consolidación institucional. UN ونرى أن التعاون بين البعثة والشرطة الوطنية الهايتية ينبغي أن يعتمد بشكل متزايد على التدريب والبناء المؤسسي.
    Se citaron muchos ejemplos anecdóticos de colaboración constructiva entre la MINUSTAH y el equipo de las Naciones Unidas. UN وقدمت أمثلة سردية كثيرة على التعاون البناء بين البعثة والفريق القطري.
    Se ha establecido una estrecha cooperación entre la MINUSTAH y la Misión Especial de la OEA en la esfera del apoyo de asistencia electoral a la Policía Nacional de Haití. UN وتم التعاون بشكل وثيق بين بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والبعثة الخاصة لمنظمة الدول الأمريكية في مجال تقديم الدعم الانتخابي والمساعدة الانتخابية إلى قوة الشرطة الهايتية.
    Describió la situación de su país y presentó ideas sobre la mejor forma de hacer frente a la situación en materia de seguridad, en especial mediante la cooperación entre la MINUSTAH y la Policía Nacional de Haití. UN ووصف الحالة في بلده وطرح أفكاراً بشأن أفضل طريقة لمعالجة الوضع الأمني، خاصة من خلال التعاون بين البعثة والشرطة الوطنية لهايتي.
    Para ello, será esencial aprovechar y reforzar la estrecha colaboración desarrollada entre la MINUSTAH y las autoridades políticas y de seguridad haitianas, y seguir aumentando el ritmo de las operaciones en las zonas rurales y urbanas. UN ولإنجاز ذلك، يتعين تطوير وتعزيز التعاون الوثيق الذي أقيم بين البعثة والسلطات السياسية والأمنية في هايتي، ومواصلة زيادة وتيرة العمليات في مناطق الريف والحضر.
    También se establecieron equipos de planificación conjuntos entre la MINUSTAH y la Policía Nacional de Haití para determinar los aspectos que debían mejorarse, coordinar y orientar las iniciativas de desarrollo y promover su aplicación. UN وأُنشئت كذلك أفرقة تخطيط مشتركة بين البعثة والشرطة الوطنية الهايتية لتحديد مجالات للتنمية وتنسيق مبادرات التنمية وإصدار توجيهات بشأنها وتعزيز تنفيذها.
    Como en otros aspectos del mandato de la MINUSTAH, los resultados dependerán de que exista una estrecha cooperación entre la MINUSTAH, las autoridades de Haití y las partes bilaterales. UN وسيتوقف إحراز التقدم في هذا المجال، كما هو الشأن في المجالات الأخرى لولاية البعثة، على التعاون الوثيق بين البعثة والسلطات الهايتية والأطراف العاملة على صعيد ثنائي.
    La concertación de un acuerdo jurídico entre la MINUSTAH y las autoridades haitianas en que se definan los fundamentos prácticos de colaboración con la Policía Nacional de Haití puede promover la eficacia tanto de la reforma como de las operaciones. UN ومن شأن التوصل إلى ترتيب قانوني بين البعثة والسلطات الهايتية، يوضح الأسس العملية للتعاون مع الشرطة الوطنية الهايتية، أن يعزز فعالية الإصلاح، فضلا عن العمليات.
    En esa resolución se pedía además que la MINUSTAH y las autoridades de Haití tomaran todas las medidas necesarias para lograr una coordinación óptima entre la MINUSTAH y la PNH. UN وطلب أيضا في القرار من البعثة والسلطات الهايتية اتخاذ جميع التدابير المطلوبة لتأمين التنسيق الأفضل بين البعثة والشرطة الوطنية الهايتية.
    La Misión coordina con los asociados en cuestiones humanitarias y de desarrollo cuando adopta decisiones sobre los proyectos, y asegura que no se dupliquen o superpongan las actividades entre la MINUSTAH y sus asociados en Haití. UN تنسق البعثة مع الشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية عند تقرير المشاريع وتكفل تفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثة والشركاء في هايتي.
    Con respecto a la MINUSTAH, la Junta observó que no se habían firmado contratos para la compra de combustible para vehículos y de aviación entre la MINUSTAH y dos proveedores. UN لاحظ المجلس على مستوى البعثة عدم توقيع عقدين أبرما بين البعثة وبائعين اثنين من أجل الإمداد بوقود وسائل النقل البري ووقود الطائرات.
    Los tres oficiales de gestión fronteriza estarían destinados en los principales pasos de la frontera terrestre y harían de enlace entre la MINUSTAH y las autoridades locales de gestión fronteriza de Haití. UN وسيكلف موظفو إدارة الحدود الثلاثة بالعمل في المعابر البرية الرئيسية وسيوفرون حلقة اتصال بين البعثة وسلطات إدارة الحدود الهايتية المحلية.
    La mayor colaboración entre la MINUSTAH, la Policía Nacional y la población de Haití contribuyeron a una respuesta más eficaz a las amenazas planteadas por la delincuencia. UN وقد أسهم ازدياد التعاون بين البعثة والشرطة الوطنية الهايتية والشعب الهايتي في التصدي، بمزيد من الفعالية، للتهديدات الناجمة عن العناصر الإجرامية.
    En este sentido, se está haciendo todo lo posible por concluir un acuerdo de servicios comunes que seguiría fortaleciendo la coordinación entre la MINUSTAH y las distintas entidades de las Naciones Unidas en Haití. UN يُبذل كل جهد ممكن في هذا الصدد من أجل بلورة اتفاق للخدمات المشتركة يواصل تعزيز التنسيق بين البعثة ومختلف كيانات الأمم المتحدة في هايتي.
    La oficina de enlace parlamentario de la Misión facilitó el intercambio periódico entre la MINUSTAH y los legisladores haitianos sobre cuestiones normativas, y proporcionó locales de trabajo y de reunión para los parlamentarios. UN ويسر مكتب الاتصال البرلماني التابع للبعثة إجراء مبادلات منتظمة بشأن قضايا تتعلق بالسياسات بين البعثة وأعضاء في الهيئة التشريعية في هايتـي ووفّر أماكن لعمل واجتماعات أعضاء البرلمان.
    El diálogo sobre la reforma de la policía entre la MINUSTAH y los niveles superiores de la Policía Nacional parece haber sido limitado, y el vacío político en el Gobierno durante la mayor parte de 2011 empeoró la situación. UN وأُفيد بأن الحوار بين البعثة والمستويات العليا في الشرطة الوطنية بشأن إصلاح الشرطة كان محدودا، وأن وجود الفراغ السياسي في الحكومة معظمَ عام 2011 قد أدى إلى تفاقم الوضع.
    Se observó una mejora sustancial en las relaciones entre la MINUSTAH y el equipo de las Naciones Unidas en Haití en comparación con 2009, puesto que hubo una comunicación más fluida y una mayor apertura a la colaboración. UN وبالمقارنة مع عام 2009، لوحظ تحسن ملموس في العلاقات بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في هايتي، ويتبين ذلك من الزيادة في سلاسة الاتصالات والانفتاح للحوار.
    La misión también destaca la necesidad de asegurar una mejor coordinación entre la MINUSTAH, la policía civil y los componentes militares. UN وتؤكد البعثة أيضا ضرورة كفالة إقامة تنسيق أفضل بين بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وعناصر الشرطة المدنية والقوات المسلحة.
    Como los desafíos en materia, humanitaria y de seguridad y desarrollo están interrelacionados, es de suma importancia que exista una estrecha cooperación entre la MINUSTAH y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ونظرا للطبيعة المترابطة للتحديات الأمنية والإنسانية والإنمائية، يغدو التعاون الوثيق بين بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وفريق الأمم المتحدة القطري مسألة ذات أهمية قصوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد