El aumento de la cooperación también puede acelerar la aplicación del acuerdo de relaciones entre la ONUDI y la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, firmado en 1997. | UN | ويمكن أن تؤدي زيادة التعاون أيضا إلى التعجيل بتنفيذ اتفاق العلاقة الذي أبرم في عام 1997 بين اليونيدو والمنظمة المذكورة. |
Proyecto de acuerdo entre la ONUDI y la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual. | UN | مشروع اتفاق بين اليونيدو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
Proyecto de acuerdo entre la ONUDI y la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual | UN | مشروع اتفاق بين اليونيدو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية |
Acoge con satisfacción la negociación y la firma del Memorando de Entendimiento entre la ONUDI y la Organización Mundial del Comercio. | UN | وأعربت عن ترحيبها بالتفاوض والتوقيع على مذكرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية. |
En el memorando de entendimiento sobre cooperación técnica se establece oficialmente una alianza estratégica entre la ONUDI y la Organización Mundial del Comercio | UN | وتُضفي مذكرة التفاهم المتعلقة بالعقبات الفنية صفة رسمية على الشراكة بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية من أجل تنفيذ برنامج الدوحة الإنمائي. |
También es importante la cooperación entre la ONUDI y la Organización Árabe para el Desarrollo Industrial y la Minería. | UN | كما أنَّ التعاون بين اليونيدو والمنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين مهم كذلك. |
Se establecen las relaciones apropiadas con las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales y otras organizaciones cuya labor guarda relación con la de la ONUDI, a fin de sentar las bases de la cooperación entre la ONUDI y la Organización reconocida como entidad consultiva. | UN | تقام علاقات مناسبة مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية وغيرها من المنظمات التي يتصل عملها بعمل اليونيدو، من أجل توفير اﻷساس للتعاون بين اليونيدو والمنظمة ذات المركز الاستشاري. |
Aplaude la asociación entre la ONUDI y la Organización Internacional de Normalización para elaborar una norma internacional de gestión de la energía. | UN | وقد رحّبت المجموعة بالشراكة القائمة بين اليونيدو والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس بشأن وضع معيار دولي لإدارة شؤون الطاقة. |
IDB.37/Dec.6 Proyecto de acuerdo entre la ONUDI y la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual | UN | م ت ص-37/م-6 مشروع اتفاق بين اليونيدو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية |
34. Un ejemplo excelente de estas iniciativas es la asociación de larga data entre la ONUDI y la Organización Internacional de Normalización (ISO). | UN | 34- ومن أحسن الأمثلة في هذا الشأن الشراكة القديمة بين اليونيدو والمنظمة الدولية للتوحيد القياسي. |
En el marco de un memorando de entendimiento sobre cooperación entre la ONUDI y la Organización Internacional de Normalización (ISO), se ha elaborado un instrumento de enseñanza por medios electrónicos en materia de normalización y se abordan cuestiones relacionadas con las barreras técnicas que existen para el desarrollo del comercio. | UN | وفي إطار مذكرة تفاهم بشأن التعاون بين اليونيدو والمنظمة الدولية للتوحيد القياسي، تم تطوير أداة تعلّم إلكترونية بشأن التوحيد القياسي ويجري العمل على معالجة المسائل المتصلة بالحواجز التقنية التي تقف في وجه التجارة. |
La Junta de Desarrollo Industrial decidió aprobar el proyecto de acuerdo entre la ONUDI y la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual que figura en el anexo del documento IDB.37/13. | UN | قرّر مجلسُ التنمية الصناعية الموافقة على مشروع الاتفاق بين اليونيدو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية بصيغته الواردة في مرفق الوثيقة IDB.37/13. |
El Presidente se remite al proyecto de decisión IDB.37/L.7 relativo al proyecto de acuerdo entre la ONUDI y la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual. | UN | 30- الرئيس: استرعى الانتباه إلى مشروع المقرّر الوارد في الوثيقة IDB.37/L.7 بشأن مشروع الاتفاق بين اليونيدو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
No cabe duda que la cooperación entre la ONUDI y la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual es aconsejable, de conformidad con los lineamientos de la cooperación instituida con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD). | UN | وقال ان التعاون بين اليونيدو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية أمر مستحسن بكل تأكيد. على غرار التعاون القائم مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(. |
2. En su 37º período de sesiones, en la decisión IDB.37/Dec.6, la Junta aprobó el proyecto de acuerdo entre la ONUDI y la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), y en la decisión IDB.37/Dec.7, la Junta autorizó al Director General a celebrar un acuerdo para establecer relaciones apropiadas con una organización intergubernamental, la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos. | UN | 2- وافق المجلس في دورته السابعة والثلاثين في المُقَرَّر م ت ص-37/م-6 على مشروع الاتفاق بين اليونيدو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، وفي المُقَرَّر م ت ص-37/م-7 أذن المجلس للمدير العام بإبرام اتفاق علاقة مناسب مع منظمة حكومية دولية واحدة، وهي المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
d) Firma de un acuerdo entre la ONUDI y la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) que dispone el establecimiento de una asociación entre las dos Organizaciones para actividades de sensibilización y capacitación en el sector de las PYME en la esfera de los derechos de propiedad intelectual y la comercialización y transferencia de tecnología; | UN | (د) إبرام اتفاق بين اليونيدو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ينص على إقامة شراكة بين المنظمتين للتوعية والتدريب في قطاع المنشآت الصغيرة والمتوسطة، في ميدان حقوق الملكية الفكرية والاستغلال التجاري للتكنولوجيا ونقلها؛ |
La delegación de Mongolia acoge con satisfacción los esfuerzos de la Organización dirigidos a fortalecer el fomento de la capacidad comercial de los países en desarrollo, especialmente el programa conjunto de cooperación entre la ONUDI y la Organización Mundial del Comercio. | UN | ويرحّب وفد بلاده بجهود المنظمة الرامية إلى تعزيز بناء القدرات التجارية للبلدان النامية، ولا سيما برنامج التعاون المشترك بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية. |
117. Turquía acoge con beneplácito el reciente fortalecimiento de la cooperación entre la ONUDI y la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, que es particularmente importante para el desarrollo de pequeñas y medianas empresas y para la promoción de las inversiones. | UN | 117- وأعرب عن ترحيب تركيا بتعزيز التعاون مؤخرا بين اليونيدو ومنظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود، قائلا إن ذلك التعاون ذو أهمية خاصة لتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة وترويج الاستثمار. |
Confía en que las deliberaciones recientes celebradas entre la ONUDI y la Organización Mundial del Comercio (OMC) sobre la posible puesta en práctica de un programa conjunto de cooperación técnica en materia de comercio culmine en la firma de un memorando de entendimiento en la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC, que se celebrará en fecha próxima. | UN | كما يأمل في أن تؤدي المناقشات التي أجريت مؤخرا بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية بشأن إمكانية إطلاق برنامج مشترك يعنى بالتعاون التقني المتعلق بالتجارة إلى إبرام مذكرة تفاهم في المؤتمر الوزاري الخامس القادم لمنظمة التجارة العالمية. |
95. El orador acoge con beneplácito la cooperación establecida entre la ONUDI y la Organización de Cooperación Económica (OCE) y los resultados satisfactorios del curso de formación de dos días de duración sobre creación de capacidad comercial dirigido para Estados miembros de la OCE y que abarcó los temas de normas, metrología, ensayos y calidad, celebrado en el Irán en abril de 2009. | UN | 95- واستمر قائلاً إنه يرحّب بالتعاون القائم بين اليونيدو ومنظمة التعاون الاقتصادي وبنجاح الدورة التدريبية، التي عُقدت في إيران في نيسان/أبريل 2009 واستمرت يومين، وكُرِّست لبناء القدرات التجارية للدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي فيما يخص المواصفات القياسية والقياس والاختبار والنوعية. |