La cuestión es tener acuerdos viables entre la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y el resto del mundo. | UN | وتتمثل القضية في إيجاد ترتيبات قابلة للتنفيذ بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبقية العالم. |
El memorando de entendimiento suscrito entre la Organización de Cooperación Económica y el PNUD permitiría afianzar esta cooperación. | UN | ومن شأن مذكرة التفاهم بين منظمة التعاون الاقتصادي والبرنامج اﻹنمائي أن تتيح تعزيز التعاون. |
El memorando de entendimiento suscrito entre la Organización de Cooperación Económica y el PNUD permitiría afianzar esta cooperación. | UN | ومن شأن مذكرة التفاهم بين منظمة التعاون الاقتصادي والبرنامج اﻹنمائي أن تتيح تعزيز التعاون. |
En el proyecto de resolución se agradece la cooperación entre la Organización de Cooperación Económica y el Centro para la Prevención Internacional del Delito. | UN | ويقدر مشروع القرار التعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي والمركز الدولي لمكافحة الجريمة. |
El informe presenta un breve resumen de la situación de la relación de cooperación entre la Organización de Cooperación Económica y distintas organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويقدِّم هذا التقرير موجزا قصيرا لحالة العلاقة التعاونية بين منظمة التعاون الاقتصادي ومختلف مؤسسات الأمم المتحدة. |
23. Observa la cooperación establecida entre la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y otras organizaciones e iniciativas regionales; | UN | 23 - تلاحظ التعاون القائم بين منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود والمنظمات والمبادرات الإقليمية الأخرى؛ |
19. Observa la cooperación establecida entre la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y otras organizaciones e iniciativas regionales; | UN | 19 - تلاحظ التعاون القائم بين منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود والمنظمات والمبادرات الإقليمية الأخرى؛ |
Una colaboración formal entre la Organización de Cooperación Económica y las Naciones Unidas, que precisa la aprobación de la solicitud de la Organización de Cooperación Económica de que se le conceda la condición de observadora por esta Asamblea, también agilizará la consecución de estos objetivos. | UN | إن التعاون الرسمي بين منظمة التعاون الاقتصادي واﻷمم المتحدة، الذي يتطلب موافقة الجمعية العامة على طلب منح مركز المراقب للمنظمة، سيسهل أيضا تحقيق هذه اﻷهداف. |
Asimismo, abrigamos la esperanza de que esta situación se confirme en la reunión que tendrá lugar este mes en París, entre la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y el Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD). | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يبرهن على ذلك أيضا الاجتماع الذي سيعقد بين منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية ولجنة المساعـــدة اﻹنمائية في أواخر هذا الشهر بباريس. |
En julio de 1993 se firmó un memorando de entendimiento entre la Organización de Cooperación Económica y la CESPAP. | UN | وقد وقعت في تموز/يوليه ١٩٩٣ مذكرة تفاهم بين منظمة التعاون الاقتصادي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
A continuación se ofrece una breve reseña de la situación actual de la cooperación entre la Organización de Cooperación Económica y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٢ - وفيما يلي عرض موجز للحالة الراهنة للتعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Los contactos entre la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y otras organizaciones regionales e internacionales incluyen el intercambio de información y documentación, visitas de trabajo y participación en las actividades de los distintos países. | UN | والاتصالات بين منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود والمنظمات اﻹقليمية والدولية اﻷخرى تتضمن تبادل المعلومات والوثائق، وزيارات العمل والمشاركة في المناسبات الاحتفالية لكل منها. |
El presente informe contiene un breve resumen del estado de la cooperación entre la Organización de Cooperación Económica y diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas durante los años 2001 y 2002. | UN | ويورد هذا التقرير خلاصة موجزة عن حالة العلاقة التعاونية بين منظمة التعاون الاقتصادي ومختلف منظمات الأمم المتحدة خلال عامي 2001 و 2002. |
II. Estado de la cooperación entre la Organización de Cooperación Económica y diversas organizaciones de las Naciones Unidas | UN | ثانيا - حالة العلاقة التعاونية بين منظمة التعاون الاقتصادي ومختلف منظمات الأمم المتحدة |
II. Estado de la cooperación entre la Organización de Cooperación Económica y diversas organizaciones de las Naciones Unidas | UN | ثانيا - حالة العلاقة التعاونية بين منظمة التعاون الاقتصادي ومختلف مؤسسات الأمم المتحدة |
La cooperación entre la Organización de Cooperación Económica (OCE) y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) y la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa está cobrando fuerza en el contexto de un programa específico para las economías del Asia central. | UN | وقد بدأ التعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، في سياق البرنامج المحدد لاقتصاديات آسيا الوسطى. |
Por ello, Turquía ha alentado unas relaciones más estrechas entre la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y el sistema de las Naciones Unidas, así como con otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes. | UN | ولذلك، تشجع تركيا تعميق العلاقات بين منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود ومنظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة. |
12. Toma nota además de la cooperación establecida entre la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y otras organizaciones e iniciativas regionales; | UN | 12 - تحيط علما كذلك بالتعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود والمنظمات والمبادرات الإقليمية الأخرى؛ |
B. Situación de la relación de cooperación entre la Organización de Cooperación Económica y distintas organizaciones de las Naciones Unidas | UN | باء - حالة العلاقة التعاونية بين منظمة التعاون الاقتصادي ومختلف مؤسسات الأمم المتحدة |
Teniendo presente ese entendimiento, Turquía ha abogado en favor de unas relaciones más estrechas entre la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y el sistema de las Naciones Unidas, así como con otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes, particularmente instituciones financieras internacionales. | UN | وإذ تضع تركيا ذلك في اعتبارها، فإنها ما برحت تدعو إلى تعميق العلاقات بين منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود ومنظومة الأمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة، وخاصة المؤسسات المالية الدولية. |
Las principales prioridades para la cooperación entre la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y esta Organización están reflejadas en el proyecto de resolución correspondiente, del cual la Federación de Rusia es coautor. | UN | والأولويات الرئيسية للتعاون بين المنظمة والأمم المتحدة تنعكس في مشروع القرار المتعلق بذلك، والذي شارك الاتحاد الروسي في إعداده. |