ويكيبيديا

    "entre la ossi" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • بين المكتب
        
    Esta iniciativa ha facilitado mucho el diálogo entre la OSSI y los Estados Miembros. UN وقد يسرت هذه المبادرة بصورة كبيرة الحوار بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية والدول الأعضاء.
    Se están celebrando conversaciones con el ACNUR para aclarar la relación entre la OSSI y dicho Comité. UN وتجري مناقشات مع المفوضية بهدف توضيح العلاقة بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وهذه اللجنة.
    El funcionamiento apropiado de la Organización depende en gran medida de que se establezcan relaciones de trabajo armoniosas entre la OSSI y los departamentos de la Secretaría. UN وقال إن تشغيل المنظمة على النحو الصحيح يعتمد بدرجة كبيرة على إقامة علاقة عمل متسقة بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارات الأمانة العامة.
    En particular, se celebran reuniones tripartitas entre la OSSI, la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección. UN وأشار على وجه الخصوص إلى عقد اجتماعات ثلاثية بين المكتب ومجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة.
    Esos comentarios reflejan el amplio proceso consultivo entre la OSSI y cada cliente. UN وتعكس تلك التعليقات العملية الاستشارية الموسعة بين المكتب وكل عميل.
    El memorando de entendimiento entre la OSSI y el ACNUR ya se ha revisado de acuerdo con las recomendaciones de la Junta. UN وقد تم بالفعل تنقيح مذكرة التفاهم بين المكتب والمفوضية عملا بتوصيات المجلس.
    Durante la inspección se plantearon varias cuestiones relativas al personal y la administración, que posteriormente se examinaron en una reunión celebrada entre la OSSI y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN وأثير عدد من الأسئلة المتعلقة بقضايا الموظفين والإدارة أثناء عملية التفتيش وتمت مناقشتها في وقت لاحق في اجتماع عُقد بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    La OSSI sostiene que las pruebas y testimonios reunidos por la investigación así como la correspondencia subsiguiente entre la OSSI y la Oficina demuestran claramente que el funcionario presentó a sabiendas estas solicitudes falsas. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الأدلة المستقاة من التحقيق ومن المراسلات اللاحقة بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي تثبت بوضوح أن الموظف تعمَّد تقديم مطالبات مزورة.
    La cooperación entre la OSSI, la Dependencia Común de Inspección (DCI) y la Junta de Auditores debe, pues, mejorarse para evitar la duplicación y lograr la complementariedad de tareas. UN وأشار إلى أنه من الضروري بالتالي تعزيز التعاون بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة ومجلس مراجعي الحسابات، وذلك من أجل تفادي الازدواجية في الجهود المبذولة وتحقيق التكامل في عملهما.
    Como ya se ha mencionado, ese examen debe ser independiente y amplio, abarcando la interrelación entre la OSSI, la DCI y la Junta de Auditores, con objeto de llevar a cabo una labor valiosa para los Estados Miembros y el Secretario General. UN وكما ورد آنفا، ينبغي للاستعراض أن يكون مستقلا وشاملا، وأن يفحص التفاعل بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة ومجلس مراجعي الحسابات، حتى يكون ذا نفع للدول الأعضاء والأمين العام.
    El Grupo fue una asociación entre la OSSI, la Dependencia de Investigaciones Financieras de la UNMIK y la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (OLAF) de la Comisión Europea. UN وهي بمثابة شراكة بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التحقيقات المالية في البعثة ومكتب مكافحة الغش التابع للمفوضية الأوروبية.
    Hay que impulsar la cooperación entre la OSSI y otros organismos de supervisión, en particular la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección, a fin de evitar la duplicación del trabajo y asegurar el refuerzo mutuo. UN وتنبغي متابعة التعاون بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية والهيئات الرقابية الأخرى، وبصفة خاصة مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة، بهدف تفادي الازدواجية في العمل وضمان التعزيز المتبادل.
    Por lo tanto, en esos casos se propone mantener la práctica de establecer mecanismos de financiación separados entre la OSSI y las entidades respectivas. UN ولذا يقترح في هذه الحالات المحافظة على الممارسة المتمثلة في وضع ترتيبات تمويل مستقلة بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية والكيانات ذات الصلة.
    En particular, en el informe se señala que la división de la responsabilidad entre la OSSI y la administración no es clara en lo que respecta a los controles internos. UN وأُشير فيه على وجه الخصوص إلى غموض تقسيم المسؤوليات بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية والإدارة فيما يتعلق بتنفيذ الضوابط الداخلية.
    El Comité esperará a recibir los resultados de las deliberaciones entre la OSSI, la Oficina de Asuntos Jurídicos y otras oficinas y departamentos pertinentes antes de poder considerar plenamente los méritos de las inquietudes de la OSSI. UN وستنتظر اللجنة نتائج المناقشات بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب الشؤون القانونية والمكاتب والإدارات المعنية الأخرى قبل أن تتناول بالكامل شواغل مكتب خدمات الرقابة الداخلية من حيث الموضوع.
    También debería haber un diálogo permanente entre la OSSI y los clientes para fijar unos plazos de aplicación realistas. UN ويتعين أيضا أن يستمر الحوار بين المكتب والزبائن بشأن وضع خطوط زمنية واقعية للتنفيذ.
    No son indicación de desacuerdo entre la OSSI y los directivos, sino más bien de una estrecha cooperación de la Oficina con los directivos interesados que apoyaron la función de supervisión. UN وهي ليست بيانا عن عدم توافق بين المكتب والمديرين، بل أكثر منه تعاون المكتب الوثيق مع المديرين المعنيين، الذين يدعمون مهمة الرقابة.
    En relación con las actividades humanitarias, destaca la reciente auditoría de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y la actualización del memorando de entendimiento entre la OSSI y el ACNUR. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة اﻹنسانية، فقد لفت الانتباه إلى المراجعة اﻷخيرة لحسابات مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين واستكمال مذكرة التفاهم الموقعة بين المكتب والمفوضية.
    La distribución de los informes de la OSSI a los Estados Miembros, de conformidad con la resolución 59/272, ha sido un tema de debate entre la OSSI y la Caja. UN 87 - وكان تقديم المكتب لتقاريره إلى الدول الأعضاء، عملا بالقرار 59/272 موضوع مناقشة بين المكتب والصندوق.
    La cooperación entre la OSSI, la Dependencia Común de Inspección y la Junta de Auditores también es importante para evitar la duplicación de actividades y lograr un refuerzo mutuo. UN وأضافت أن التعاون بين المكتب ووحدة التفتيش المشتركة ومجلس مراجعي الحسابات أمر مهم أيضا لتجنب الازدواجية في العمل وكفالة التعزيز المتبادل.
    El orador manifiesta que si bien la relación de trabajo entre la OSSI y los administradores debe ser constructiva, tampoco debe quedar la OSSI sin un grado adecuado de independencia operacional de los administradores, real y percibida. UN وينبغي أن تكون علاقة العمل بين المكتب والمديرين بناءة، ولكنها لا ينبغي أن تترك المكتب بدون درجة مناسبة من الاستقلال التشغيلي الحقيقي والمتصور من المديرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد