ويكيبيديا

    "entre la parte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين الجانبين
        
    • بين الطرف
        
    • بين الجزء
        
    • بين الجانب
        
    • من قبل طرف
        
    • بين الباب
        
    • بين النصيب
        
    De conformidad con el acuerdo provisional más reciente entre la parte israelí y la parte palestina, las zonas pobladas de la Ribera Occidental pronto pasarán a la jurisdicción de la Autoridad Palestina, una vez que las fuerzas israelíes se retiren. UN وطبقا للاتفاق المؤقت اﻷخير بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة المبرم بين الجانبين الاسرائيلي والفلسطيني، فإن السلطة الوطنية الفلسطينية ستتولى قريبا المسؤولية عن المناطق اﻵهلة بالسكان في الضفة الغربية بعد انسحاب اسرائيل من هذه المناطق.
    Asimismo, ha descrito su idea de una solución definitiva que destruye completamente la esencia tanto del proceso de paz como del reconocimiento mutuo entre la parte palestina y la parte israelí. UN كما تقوم بالحديث عن تصورات للحل النهائــي تنسف تماما جوهر عملية السلام وجوهر الاعتراف المتبادل بين الجانبين الفلسطيني واﻹسرائيلي.
    Se afirmó asimismo que típicamente no existiría una relación contractual entre la parte confiante y la entidad certificadora. UN وذكر أيضا أنه لن توجد عادة علاقة تعاقدية بين الطرف المعتمد وبين سلطة التصديق .
    Son inaceptables los intentos futuros de obstaculizar la ayuda humanitaria y el libre paso garantizado de los convoyes, los cuales tendrán consecuencias graves para las relaciones entre la parte responsable y la Comunidad Europea. UN إن أية محاولات تتخذ في المستقبل ﻹعاقة المعونة اﻹنسانية ومرور القوافل الحر المكفول غير مقبولة وستكون لها نتائج خطيرة على العلاقات بين الطرف المسؤول والمجموعة اﻷوروبية.
    Escucha, no tengo ni idea de cómo tu padre creó una interfaz operativa entre la parte orgánica y la parte sintética de tu cerebro. Open Subtitles لآ لا لا ليست لدينا أدنى فكرة عن كيفية والدك لصنع واجهه عملية بين الجزء الالي و الحقيقي في عقلك
    Ejemplo de ello son los peligrosos enfrentamientos ocurridos durante el período que se examina entre la parte georgiana y la fuerza de la CEI para el mantenimiento de la paz. UN وتتجلى هذه النقطة في المواجهات الخطيرة التي حدثت خلال الفترة المشمولة بالتقرير بين الجانب الأبخازي وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    573. Diversos participantes manifestaron que el Foro fue la medida conveniente adoptada en el momento oportuno, que abrió las puertas para un diálogo serio entre la parte árabe y la estadounidense. UN أشار العديد من المشاركين إلى أن انعقاد هذا المنتدى مثَّل تحركاً صائباً في التوقيت الصحيح فيما يتعلق بفتح باب للحوار الجاد بين الجانبين العربي والأمريكي.
    El 20 de septiembre se registró un enfrentamiento armado entre la parte georgiana y la parte abjasia, fuera de la zona del conflicto. UN 18 - وفي 20 أيلول/سبتمبر، حدث صدام مسلح بين الجانبين الجورجي والأبخازي خارج منطقة الصراع.
    Después de una serie de incidentes de toma de rehenes que se inició a comienzos de febrero, la UNOMIG entabló negociaciones entre la parte georgiana y la parte abjasia para tratar de resolver el problema. UN ٣٣ - وعقب وقوع سلسلة من حوادث أخذ الرهائن التي بدأت في أوائل شباط/فبراير، شرعت البعثة في إجراء مفاوضات بين الجانبين الجورجي واﻷبخازي لمحاولة حل المشكلة.
    Israel debe adoptar una posición clara a este respecto, abstenerse de adoptar medidas que contravengan los acuerdos concertados entre la parte palestina y la parte israelí y cumplir las obligaciones que contrajo en virtud de esos acuerdos. UN ويتعين على إسرائيل أن تتخذ موقفا واضحا بشأن هذه المسألة، وأن تُوقف أنشطتها الموجهة نحو القضاء على الاتفاقيات التي تم التوصل إليها بين الجانبين الفلسطيني واﻹسرائيلي، وأن تمتثل لالتزاماتها التعاقدية بموجب هذه الاتفاقيات.
    El Consejo de Seguridad acoge con agrado la aceleración de los contactos bilaterales a todos los niveles entre la parte georgiana y la parte abjasia y las exhorta a que sigan ampliando sus contactos. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بتسريع الاتصالات الثنائية على جميع اﻷصعدة بين الجانبين الجورجي واﻷبخازي ويدعوهما إلى مواصلة التوسع في اتصالاتهما.
    El Consejo acoge con agrado la aceleración de los contactos bilaterales a todos los niveles entre la parte georgiana y la parte abjasia y las exhorta a que sigan ampliando sus contactos. UN " ويرحب المجلس بتسريع الاتصالات الثنائية على جميع الأصعدة بين الجانبين الجورجي والأبخازي ويدعوهما إلى مواصلة التوسع في اتصالاتهما،
    Dichos miembros señalaron que, en realidad, lo que se excluía entre la parte que hacía la declaración y la parte no reconocida era la aplicación del tratado en su conjunto y no las disposiciones particulares de éste, lo cual no estaba en consonancia con la letra de la definición de Viena. UN وأشار اﻷعضاء إلى أن تطبيق المعاهدة بكاملها هو ما يستبعد بين الطرف المصدر لﻹعلان والطرف غير المعترف به وليس أحكاما معينة من هذه المعاهدة، الشيء الذي لا يتطابق حرفيا مع تعريف فيينا.
    Declaración. Es la declaración unilateral de voluntad de un Estado sobre un punto de política exterior, que produce los efectos jurídicos entre la parte que la emite, la parte perjudicada, y, en general, la comunidad internacional; UN - الإعلان: بيان من جانب واحد بنية دولة فيما يتعلق بمسألة من مسائل السياسة الخارجية، تترتب عليه آثار قانونية بين الطرف المُعلِن والطرف المتضرر من الإعلان وكذلك المجتمع الدولي بصفة عامة؛
    En caso de desacuerdo entre la parte del anexo I y el equipo de expertos en lo que respecta a la estimación revisada, la cuestión se remitirá a la CP/RP y al Comité de Cumplimiento, que resolverán la cuestión de conformidad con los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento. UN وفي حال وجود خلاف بين الطرف المدرج في المرفق الأول وفريق خبراء الاستعراض بشأن التقدير المنقح، تحال المسألة إلى لجنة الامتثال التي تقوم عندئذ بتسوية الخلاف وفقاً للإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال.
    Los participantes recomendaron que los equipos de expertos determinaran los motivos de las diferencias que pudieran observarse entre la parte y la secretaría en la determinación de las fuentes esenciales y que dichos equipos determinaran las fuentes que faltasen. UN وأوصى المشاركون بأن تحدد أفرقة خبراء الاستعراض سبب أية اختلافات بين الطرف والأمانة في تحديد المصادر الرئيسية وبأن تحدد أيضا المصادر المفقودة.
    Respecto de las relaciones entre la parte y otras Partes: UN 5 - وفيما يتعلق بالعلاقات بين الطرف وأطراف أخرى:
    Es conveniente hacer una distinción entre la parte autónoma y la parte dependiente del sector financiero informal. UN ومن المفيد التمييز بين الجزء المستقل وجزء الاستجابة في القطاع المالي غير الرسمي.
    Como Croacia ha destacado en varias cartas dirigidas al Secretario General y al Presidente del Consejo de Seguridad, el puente constituye el enlace fundamental para el tráfico entre la parte meridional de la costa adriática de Croacia y el resto del país. UN وكما أكدت كرواتيا من قبل في عدة رسائل موجهة الى اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن، فإن الجسر هو حلقة الوصل الحاسمة لحركة السير بين الجزء الجنوبي من الساحل الكرواتي على بحر اﻷدرياتيك وبقية البلد.
    Así pues, hay cierta congruencia entre la parte ofensiva del programa de armas nucleares y lo que yo llamaría la vertiente de no proliferación y lucha contra el terrorismo del programa de armas nucleares. UN وهكذا فإنه يوجد قدر من الاتساق بين الجانب الهجومي من برنامج الأسلحة النووية وما أسميه عنصر عدم الانتشار ومكافحة الإرهاب في البرنامج.
    j) Una indicación de si el ajuste fue acordado entre la parte del anexo I y el equipo de expertos. UN (ي) بيان ما إذا كان التعديل متفقاً عليها من قبل طرف المرفق الأول وفريق خبراء الاستعراض.
    Tampoco había diferencias aparentes entre la parte I y la parte II del proyecto de artículos con respecto a disposiciones que pertenecían efectiva o potencialmente al derecho consuetudinario o jus cogens, o que constituían normas del desarrollo progresivo del derecho internacional. UN بين الباب اﻷول والباب الثاني من مشاريع المواد فيما يتعلق باﻷحكام التي تتصل فعلا أو يحتمل أن تتصل بالقانون العرفي أو بالقواعد اﻵمرة، أو التي تشكل قواعد التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Por otra parte, no existía correlación entre la parte del mercado correspondiente a un país dado y el número de medidas de defensa comercial adoptadas contra las importaciones procedentes de ese país. UN ومن جهة أخرى، لا توجد علاقة متبادلة بين النصيب السوقي لبلد معين وعدد تدابير الدفاع التجارية التي تُتخذ ضد الواردات من هذا البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد