Porcentaje de países en desarrollo que mencionaron relaciones entre la población y el desarrollo en su informe | UN | النسبة المئوية للبلدان النامية التي أشارت في تقاريرها الوطنية الى وجود صلات متبادلة بين السكان والتنمية |
Porcentaje de países industrializados que mencionaron relaciones entre la población y el desarrollo en su informe | UN | النسبة المئوية للبلدان الصناعية التي أشارت في تقاريرها الوطنية الى وجود صلات متبادلة بين السكان والتنمية |
Además, en la mayoría de los informes se ha intentado examinar los vínculos entre la población y el desarrollo. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، حاولت غالبية التقارير تتبع الصلات القائمة بين السكان والتنمية. |
Hoy, pocos países cuestionan la relación crucial que existe entre la población y el desarrollo sostenible. | UN | أما اليوم، فلا تشكك في وجود علاقة حاسمة بين السكان والتنمية المستدامة سوى بلدان معدودة. |
Primero, tratamos de asegurar la aceptación internacional del vínculo entre la población y el desarrollo. | UN | أولا، لقد هدفنا الى كفالة قبول دولي للربط بين السكان والتنمية. |
La Conferencia de El Cairo estableció firmemente la relación entre la población y el desarrollo sostenible. | UN | فمؤتمر القاهرة أرسى بصورة ثابتة الصلة بين السكان والتنمية المستدامة. |
El Programa de Acción es un conjunto amplio de medidas encaminadas a conseguir un equilibrio entre la población y el desarrollo. | UN | فبرنامج العمل رزمة كاملة تهدف إلى تحقيق توازن دقيق بين السكان والتنمية. |
Todas estas vías de comunicación desempeñan un papel importante en la promoción de la comprensión de las relaciones entre la población y el desarrollo sostenible. | UN | ولكل سبل الاتصال هذه دور هام تضطلع به في تشجيع وجود تفهم أوجه الترابط بين السكان والتنمية المستدامة. |
Además, en la mayoría de los informes se ha intentado examinar los vínculos entre la población y el desarrollo. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، حاولت غالبية التقارير تتبع الصلات القائمة بين السكان والتنمية. |
Todas estas vías de comunicación desempeñan un papel importante en la promoción de la comprensión de las relaciones entre la población y el desarrollo sostenible. | UN | ولكل سبل الاتصال هذه دور هام تضطلع به في تشجيع وجود تفهم أوجه الترابط بين السكان والتنمية المستدامة. |
Sin embargo, tanto el sector público como el privado cobran cada vez mayor conciencia de la relación que existe entre la población y el desarrollo sostenible. | UN | بيد أن الوعي بالصلات بين السكان والتنمية المستدامة يزداد بوضوح في كل من القطاع العام والقطاع الخاص. |
En los últimos decenios se han observado importantes cambios en las ideas sobre las relaciones entre la población y el desarrollo. | UN | فقد شهدت العقود اﻷخيرة تأرجحا شديدا في التفكير بشأن العلاقات المتبادلة بين السكان والتنمية. |
Sin embargo, la Conferencia Internacional de Población celebrada en México en 1984 hizo hincapié en el vínculo que existe entre la población y el desarrollo. | UN | فالمؤتمر العالمي للسكان والتنمية المعقود في المكسيك في ١٩٨٤، استرعى الانتباه إلى الصلة بين السكان والتنمية. |
Objetivo: Aumentar la comprensión de la naturaleza de los fenómenos demográficos y, en particular, la interrelación entre la población y el desarrollo. | UN | الهدف: زيادة فهم طبيعة الظواهر الديمغرافية، وبخاصة علاقات الترابط بين السكان والتنمية |
Aumentar la comprensión de la naturaleza de los fenómenos demográficos y, en particular, la interrelación entre la población y el desarrollo. | UN | الهدف: زيادة فهم طبيعة الظاهرة الديمغرافية ولا سيما العلاقات المتداخلة بين السكان والتنمية. |
Objetivo: Aumentar la comprensión de la naturaleza de los fenómenos demográficos y en particular de la interrelación entre la población y el desarrollo. | UN | الهدف: زيادة تفهم طبيعة الظواهر الديموغرافية، وبخاصة أوجه الترابط بين السكان والتنمية. |
El Programa de Acción es un mecanismo vital que resalta claramente los vínculos entre la población y el desarrollo. | UN | إن برنامج العمل آلية حيوية تؤكد بوضوح على الصلات بين السكان والتنمية. |
v) Políticas, planes y estrategias nacionales, subnacionales y sectoriales que toman en cuenta los vínculos entre la población y el desarrollo | UN | ' 5` مراعاة الصلات بين السكان والتنمية في السياسات والخطط والاستراتيجيات الوطنية ودون الوطنية والقطاعية |
Reunión de expertos para examinar las relaciones entre la población y el desarrollo socioeconómico en la subregión del Caribe | UN | اجتمع خبراء لبحث الترابط بين السكان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية. |
a) Aumentar la comprensión de las complejas relaciones recíprocas entre la población y el desarrollo rural y urbano, haciendo especial hincapié en los pobres de las zonas rurales y urbanas, la población y la dinámica de la salud reproductiva, las cuestiones de género, la migración, el empleo y la producción, y el medio ambiente; | UN | )أ( زيادة فهم العلاقات المترابطة المعقدة في مجال السكان والتنمية الريفية والحضرية، مع تشديد خاص على الفقراء في اﻷرياف والمناطق الحضرية، والسكان، وديناميات الصحة اﻹنجابية، ومسائل نوع الجنس، والهجرة، والعمالة، واﻹنتاج، والبيئة؛ |
v) Las políticas, planes y estrategias nacionales, subnacionales y sectoriales tienen en cuenta los vínculos entre la población y el desarrollo | UN | " 5 " مراعاة الصلات بين مجالي السكان والتنمية عند وضع سياسات وخطط واستراتيجيات وطنية ودون وطنية وقطاعية |
v) Consideración de los vínculos entre la población y el desarrollo en las políticas, los planes y las estrategias nacionales, subnacionales y sectoriales | UN | ' 5` مراعاة الروابط بين مسائل السكان والتنمية عند وضع السياسات والخطط والاستراتيجيات على الأصعدة الوطنية ودون الوطنية والقطاعية |
Ese mensaje señala la conexión cada vez mayor entre las preocupaciones ambientales y el desarrollo, el equilibrio delicado entre el medio ambiente y el desarrollo, entre la población y el desarrollo y entre un buen gobierno y el desarrollo. | UN | إنها رسالة تشير الى الصلة المتزايدة بين الشواغل البيئية ومسائل التنمية. والى التوازن الدقيق بين البيئة والتنمية، وبين السكان والتنمية وبين صلاح الحكم والتنمية. |