ويكيبيديا

    "entre la policía nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين الشرطة الوطنية
        
    • وبين أفراد الشرطة الوطنية
        
    No obstante, todavía queda por definir oficialmente la relación entre la Policía Nacional de Haití y la APENA. UN غير أن العلاقة بين الشرطة الوطنية الهايتية واﻹدارة الوطنية للسجون لم تحدد رسميا بعد.
    Durante los cursos fue frecuente que se celebraran reuniones entre la Policía Nacional de Haití y la población local para que ésta estuviera más informada con respecto a la función y el contenido de la policía local. UN وشملت هذه الدورات عادة اجتماعات بين الشرطة الوطنية الهايتية والسكان المحليين لتعزيز وعي أكبر بدور وعمل الشرطة المحلية.
    Esas medidas incluyen el perfeccionamiento de los procesos de coordinación entre la Policía Nacional y la MINUSTAH. UN وتشمل هذه التدابير تحسين إجراءات التنسيق بين الشرطة الوطنية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Esas denuncias no fueron atendidas en forma debida y el Gobierno no adoptó las medidas necesarias para disipar las tensiones entre la Policía Nacional y las F-FDTL. UN ولم تتخذ الحكومة خطوات كافية لنزع فتيل التوتر بين الشرطة الوطنية وقوات الدفاع.
    La cooperación entre la Policía Nacional Haitiana y la MINUSTAH es fundamental para garantizar la seguridad y la estabilidad en todo el país. UN ويمثل التعاون بين الشرطة الوطنية لهايتي وبعثة الأمم المتحدة أمرا حيويا لتحقيق الأمن والاستقرار في البلد عموما.
    A pesar de las reiteradas declaraciones del Gobierno de su voluntad de impulsar una agenda de derechos humanos, persisten deficiencias institucionales y falta de coordinación entre la Policía Nacional Civil (PNC), el Ministerio Público y el Organismo Judicial. UN وبالرغم من تكرار إعلان الحكومة عن رغبتها في تشجيع خطة لحقوق الإنسان، فما زالت هناك أوجه قصور مؤسسية وعدم تنسيق بين الشرطة الوطنية المدنية ومكتب النائب العام والهيئة القضائية.
    2.1 Coordinación de actividades operativas entre la Policía Nacional, las Fuerzas Armadas y el Ministerio Público. UN 2-1 تنسيق العمليات بين الشرطة الوطنية والقوات المسلحة ومكتب المدعي العام.
    Entre otros indicios de la disposición del Gobierno para responder a la crisis actual figuran la convocatoria de reuniones de alto nivel sobre seguridad y el fomento de la cooperación entre la Policía Nacional y las F-FDTL. UN ومن الأدلة الأخرى على استعداد الحكومة للاستجابة للأزمة القائمة، عقد اجتماع أمني رفيع المستوى وتشجيع التعاون بين الشرطة الوطنية وقوات الدفاع.
    Asimismo, la MINUSTAH está colaborando con las autoridades haitianas para promover una mejor coordinación entre la Policía Nacional y el sistema judicial a fin de garantizar que los secuestradores sean enjuiciados sin tardanza. UN وإضافة لذلك، تعمل البعثة مع السلطات الهايتية على تحسين التنسيق بين الشرطة الوطنية الهايتية والنظام القضائي بغية التأكد من سرعة تقديم المختطِـفين للمحاكمة.
    La relación entre la Policía Nacional y las F-FDTL ha mejorado considerablemente desde 2006 pero la falta de una clara distinción entre sus funciones podría contribuir a despertar tensiones o provocar incidentes en el futuro. UN فمع أن العلاقة بين الشرطة الوطنية والقوات المسلحة التيمورية قد تحسنت تحسنا ملحوظا منذ عام 2006، قد يسهم عدم توفير ذلك الإيضاح في اندلاع توترات أو أحداث في المستقبل.
    Sin embargo, se han abierto pocas investigaciones y entablado pocos procesamientos contra los autores de la trata, debido fundamentalmente a la falta de coordinación entre la Policía Nacional y los órganos judiciales. UN غير أن عدد التحقيقات التي فُتحت والملاحقات القضائية التي بوشرت ضد مرتكبي جريمة الاتجار ضئيل، وذلك أساساً بسبب نقص التنسيق بين الشرطة الوطنية والهيئات القضائية.
    :: Convenio Interadministrativo GSA 03 entre la Policía Nacional y el Ministerio de Minas y Energía UN :: اتفاق إدارة الخدمات العامة المشترك بين الإدارات 03 GSA المبرم بين الشرطة الوطنية ووزارة المناجم والطاقة
    Un acontecimiento notable fue la firma en enero de 2012 del memorando de entendimiento entre la Policía Nacional de Liberia y la Fiscalía, destinado a aumentar la eficacia de las investigaciones y los procesos. UN وأحد التطورات الجديرة بالتنويه في هذا الصدد هو مذكرة التفاهم التي أُبرمت في كانون الثاني/يناير ٢٠١٢ بين الشرطة الوطنية الليبرية وسلطات الادعاء، وتهدف إلى زيادة فعالية أعمال التحقيق والادعاء.
    En general, la MINUSTAH gozaba de una imagen más positiva en Haití de lo que se creía, y la cooperación entre la Policía Nacional de Haití y la Policía de las Naciones Unidas había sido muy positiva. UN وبصفة عامة، فإن بعثة الأمم المتحدة في هايتي لها صورة أفضل مما هو متصور، وكان التعاون بين الشرطة الوطنية في هايتي وشرطة الأمم المتحدة إيجابيا للغاية.
    En 2013 se produjo una mejora de las comunicaciones y la coordinación entre la Policía Nacional, la Oficina de Inmigración y Naturalización y el Departamento de Prisiones y Reinserción. UN وحدث تحسن في الاتصالات والتنسيق بين الشرطة الوطنية ومكتب الهجرة والتجنيس ومكتب المؤسسات الإصلاحية وإعادة التأهيل في عام 2013.
    La manifestación derivó en un enfrentamiento entre la Policía Nacional de Liberia y los manifestantes, algunos de los cuales, al parecer, utilizaron armas de fuego y destruyeron bienes de la empresa. UN وتفاقمت المظاهرة لتصل إلى حد الصدام بين الشرطة الوطنية الليبرية والمتظاهرين، الذين أفادت تقارير بأن بعضهم استخدم أسلحة نارية ودمر ممتلكات تابعة للشركة.
    132. Una deficiencia preocupante que resalta en la verificación que efectúa la División de Derechos Humanos consiste en la carencia de coordinación y comunicación entre la Policía Nacional Civil y el órgano judicial. UN ١٣٢ - وقد تبين وجود أحد أوجه القصور الصارخة التي تستوجب القلق وذلك في أثناء عملية التحقق التي أجرتها شعبة حقوق اﻹنسان وذلك هو انعدام التنسيق والاتصال بين الشرطة الوطنية المدنية والهيئة القضائية.
    c) Se fortalecerá la cooperación entre la Policía Nacional Civil y las policías municipales, dentro de sus facultades respectivas; UN )ج( تعزيز التعاون بين الشرطة الوطنية المدنية وأقسام شرطة البلديات، كل في حدود اختصاصه؛
    En el marco de su proyecto de refuerzo de la democracia, la USAID prevé por su parte actividades que abarcan dos esferas prioritarias, como son la asistencia a las víctimas y a sus familias siguiendo criterios de eligibilidad previamente definidos, por una parte, y la mejora de las relaciones entre la Policía Nacional y la comunidad, por otra. UN وقامـت وكالة التنميـة الدولية التابعة للولايات المتحدة، من جهتها، في إطار مشروعها الرامي إلى تعزيز الديمقراطية، ببرمجة أنشطة تغطي مجالين ذوي أولوية هما تقديم المساعدة للضحايا وأسرهم حسب معايير استحقاق محددة مسبقاً من جهة، وتحسين العلاقات بين الشرطة الوطنية والمجتمع من جهة أخرى.
    Entretanto, la consolidación de la administración estatal en las localidades en que se ha instaurado la autoridad central se ha convertido en un ejercicio cada vez más difícil, debido a las crecientes tiranteces entre la Policía Nacional de Angola y los simpatizantes de la UNITA. UN ١٢ - وفي نفس الوقت، أصبح توطيد دعائم إدارة الدولة في المواقع التي أرسيت فيها السلطة المركزية مهمة متزايدة الصعوبة من جراء التوترات المتنامية بين الشرطة الوطنية اﻷنغولية والمتعاطفين مع يونيتا.
    :: Asesoramiento a las autoridades haitianas, en colaboración con organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, sobre la formulación de estrategias nacionales participativas y transparentes por mediación de las organizaciones no gubernamentales nacionales para hacer frente a la propagación del VIH/SIDA, en particular en las prisiones y entre la Policía Nacional de Haití, los antiguos grupos armados y la población civil UN :: تقديم المشورة للسلطات الهايتية، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، بشأن وضع استراتيجيات وطنية قائمة على المشاركة وشفافة للتصدي عن طريق المنظمات غير الحكومية الوطنية لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك داخل السجون، وبين أفراد الشرطة الوطنية الهايتية والجماعات المسلحة السابقة والسكان المدنيين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد