ويكيبيديا

    "entre la promoción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين تعزيز
        
    • بين تشجيع
        
    • بين الدعوة
        
    • بين الترويج
        
    • بين النهوض
        
    No hay duda de que hay una relación especial y vital entre la promoción de la democracia, el desarrollo sostenible y la paz. UN وليس من شك أن هناك عـــلاقة أساسية وخاصة بين تعزيز الديمقراطية وبين التنمية المستدامة والسلام.
    Un enfoque que reconoce que existe una relación directa entre la promoción de la igualdad de oportunidades, el crecimiento económico y el contexto económico internacional. UN ويسلم النهج بوجود علاقة مباشرة بين تعزيز تكافؤ الفرص والنمو الاقتصادي والسياق الاقتصادي الدولي.
    Se subrayó la relación directa que existe entre la promoción de igualdad de oportunidades, el crecimiento económico y el contexto económico internacional. UN فهي تؤكد على العلاقة المباشرة بين تعزيز المساواة في الفرص والنمو الاقتصادي والسياق الاقتصادي الدولي.
    Por consiguiente, todas las naciones deben seguir profundizando los vínculos positivos entre la promoción del crecimiento económico, la reducción de la pobreza y la protección del medio ambiente. UN وتبعا لذلك، يجب على جميع الدول أن تواصل توثيق الصلات اﻹيجابية بين تشجيع النمو الاقتصادي والحد من الفقر وحماية البيئة.
    Existe un equilibrio delicado, en el contexto de las actividades operacionales, entre la promoción de los objetivos acordados internacionalmente y el respeto de la prerrogativa de cada país de fijar sus metas y prioridades. UN وفي سياق اﻷنشطة التنفيذية، يوجد توازن حساس بين الدعوة لﻷهداف المتفق عليها دوليا، واحترام الحق الخاص لكل بلد في أن يحدد غاياته وأولوياته.
    En consecuencia, debemos afirmar una vez más que existe un lazo indisoluble entre la promoción del desarrollo y la preservación de la paz. UN وبالتالي، فإننا يجب أن نؤكد، مرة أخرى، الصلة التي لا تنفصم بين تعزيز التنمية وصون السلام.
    Hay que promover y mantener el equilibrio entre la promoción de los derechos civiles, políticos, económicos y sociales, entre ellos el derecho al desarrollo. UN ويتعين تشجيع تحقيق التوازن بين تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية، بما فيها الحق في التنمية، والحفاظ على هذا التوازن.
    No hay duda de que existe un nexo importante entre la promoción de la paz y la promoción del desarrollo social. UN وليس ثمة شك في أهمية الرابطة التي تربط بين تعزيز السلام والأمن والنهوض بالتنمية الاجتماعية.
    * ¿Cómo pueden los gobiernos garantizar la coherencia entre la promoción de vínculos comerciales y otras iniciativas de desarrollo del sector privado? UN :: كيف يمكن للحكومات أن تحقق الاتساق بين تعزيز الروابط التجارية والمبادرات الأخرى الرامية إلى تنمية القطاع الخاص؟
    Es importante mantener el delicado equilibrio logrado en el derecho internacional entre la promoción y protección de los derechos humanos, por ejemplo entre el derecho a solicitar asilo, y la soberanía de los Estados sobre sus fronteras. UN وأردف قائلا إنه من المهم الإبقاء على التوازن الدقيق الذي حققه القانون الدولي بين تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ، على سبيل المثال بين الحق في طلب اللجوء السياسي وسيادة الدول على حدودها.
    Sus investigaciones sobre la microfinanciación y la ordenación de los recursos naturales se orientan hacia la relación entre la promoción de los servicios financieros y la ordenación sostenible de los recursos naturales. UN وتركز مبادرته البحثية المتعلقة بالتمويل الصغير وإدارة الموارد الطبيعية على التفاعلات بين تعزيز الخدمات المالية والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    El segundo elemento está representado por los vínculos que existen entre la promoción de un crecimiento equitativo amplio, por un lado, y las prácticas democráticas, por el otro. UN ويتمثل العنصر الثاني في الصلات المتبادلة بين تعزيز نمو واسع النطاق وعادل، من جهة، وإرساء الممارسات الديمقراطية، من جهة أخرى.
    Rumania estaba prestando especial atención al logro de un equilibrio correcto entre la promoción y protección de los derechos civiles y políticos y la garantía del respeto a los derechos económicos, sociales y culturales. UN وأضافت أن رومانيا تولي اهتماماً خاصاً لمسألة إيجاد التوازن الصحيح بين تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية وضمان احترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Debe establecerse un equilibrio entre la promoción y la protección del derecho a la libertad de expresión y de culto y la preservación de la identidad cultural. UN ويجب أن يكون هناك توازن بين تعزيز وحماية الحق في حرية التعبير، من ناحية أولى، ومبدأ حفظ الهوية الثقافية، من ناحية ثانية.
    La participación del Relator Especial en la Conferencia subraya el vínculo indivisible que existe entre la promoción del derecho a la libertad de expresión y la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN وتبرز مشاركة المقرر الخاص في هذا الحدث العلاقة غير المنفصمة بين تعزيز الحق في حرية التعبير ومكافحة العنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Su delegación también pregunta qué medidas podrían adoptar los Estados para lograr un equilibrio entre la promoción de la pesca sostenible y la satisfacción de las necesidades de consumo de pescado. UN وتساءل الوفد أيضا عن الخطوات التي يمكن للدول اتخاذها لتحقيق التوازن بين تعزيز استدامة مصايد الأسماك وتلبية الاحتياجات بالنسبة لاستهلاك الأسماك.
    Sin embargo, el Pakistán percibe un desequilibrio intrínseco entre la promoción y realización efectiva de los derechos de los acreedores y la protección de los derechos de las demás partes. UN غير أن باكستان تلاحظ أن هناك اختلالاً كامناً بين تشجيع وتعزيز حقوق الدائنين وبين حماية حقوق الأطراف الأخرى.
    Otro grupo regional destacó el desafío que suponía encontrar un equilibrio entre la promoción de las inversiones (liberalización) y la regulación (restricción). UN وشددت مجموعة إقليمية أخرى على التحدي المتمثل في الموازنة بين تشجيع الاستثمار أي التحرير، والتنظيم أي التقييد.
    Constituyen un vínculo clave, basado en la investigación aplicada y el establecimiento de redes de conocimientos, entre la promoción mundial y el suministro de apoyo práctico en materia de políticas y tal vez hubieran merecido un examen más atento por parte del equipo encargado de la evaluación. UN فهي تشكل حلقة وصل رئيسية - قائمة على البحث التطبيقي والربط الشبكي للمعارف - تربط بين الدعوة العالمية وتوفير الدعم العملي للسياسات، وربما كانت تستحق الدراسة من جانب فريق التقييم بصورة أدق.
    Lamentablemente, en el caso del World Drug Report 2000, el PNUFID no pudo mantener un equilibrio adecuado entre la promoción y la fiabilidad. UN ومن المؤسف فيما يتعلق بتقرير عام 2000(2) أن البرنامج لم يتمكن فيما يبدو من الحفاظ على التوازن المناسب بين الدعوة والمصداقية.
    La brecha entre la promoción de los ideales de la Carta y su realización continúa ampliándose. UN إن الفجوة بين الترويج لمثاليات الميثاق وتحقيقها فعلا تزداد اتساعا.
    Esto nos lleva, nuevamente, a recordar la esencial relación existente entre la promoción de la democracia, el desarrollo sostenible y la paz. UN هذا يفضي بنا مرة أخرى الى التذكير بالرابطة اﻷساسية بين النهوض بالديمقراطية والتنمية المستدامة والسلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد