ويكيبيديا

    "entre la reducción de la demanda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين خفض الطلب
        
    • بين تخفيض الطلب
        
    Su documento final es un compromiso de alto nivel que reconoce la importancia de lograr un equilibrio entre la reducción de la demanda y la reducción de la oferta. UN وأضاف قائلا إن وثيقة نتائج تلك الدورة تمثل التزاما رفيع المستوى يسلم بأهمية إقامة توازن بين خفض الطلب وخفض العرض.
    Debía prestar asistencia a los gobiernos en la formulación de políticas nacionales de lucha contra las drogas con un equilibrio apropiado entre la reducción de la demanda y la reducción de la oferta y apoyar la elaboración y la ejecución de planes nacionales de fiscalización de drogas. UN وينبغي لليوندسيب أن يساعد الحكومات في تصميم سياسات وطنية بشأن العقاقير تقوم على توازن مناسب بين خفض الطلب وخفض العرض، وينبغـي له أن يدعم صوغ وتنفيذ خطط وطنية لمراقبة العقاقير.
    El enfoque equilibrado entre la reducción de la demanda y la reducción de la oferta se refleja eficazmente en el programa del PNUFID para el país y en el Plan Subregional de Acción para el Asia Sudoriental, que abarca Camboya, China, Myanmar, la República Democrática Popular Lao, Tailandia y Viet Nam. UN والنهج المتوازن بين خفض الطلب والعرض، يتجلى على نحـو فعـال فيما يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من برامج قطرية وخطة العمل دون اﻹقليمية لجنوب شرق آسيا التي تشمل تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين وفييت نام وكمبوديا.
    El cuadro 2 muestra asimismo que el PNUFID tiene previsto efectuar un importante aumento en la partida de prevención y reducción del uso indebido de drogas, lo que refleja un enfoque más equilibrado entre la reducción de la demanda y de la oferta, conforme al llamamiento de la Asamblea General y de la Comisión. UN ويوضح الجدول ٢ كذلك أن اليوندسيب يخطط لتنفيذ زيادة كبيرة تُخصص للوقاية من تعاطي المخدرات والحد منه ، مما يجسد نهجا أكثر توازنا بين خفض الطلب وخفض العرض ، بحسب ما حثت عليه الجمعية العامة واللجنة .
    El Sr. Heller (México) dice que su Gobierno está tomando medidas para alcanzar una situación de equilibrio entre la reducción de la demanda y la fiscalización de la oferta, particularmente con respecto a la trata de personas. UN 19 - السيد هيلر (المكسيك): قال إن حكومته تعمل على تحقيق التوازن بين تخفيض الطلب ومراقبة العرض، لا سيما فيما يتعلق بالاتجار.
    El cuadro 9 muestra así mismo que el PNUFID tiene previsto efectuar un gran aumento destinado a la prevención y reducción del uso indebido de drogas, lo que refleja un enfoque más equilibrado entre la reducción de la demanda y de la oferta, conforme a lo instado por la Asamblea General y la Comisión. UN كما يبين الجدول 9 بمزيد من الوضوح أن اليوندسيب يخطط لتنفيذ المزيد من الأعمال بشأن الوقاية من تعاطي العقاقير والحد منه، مما يجسد نهجا أكثر توازنا بين خفض الطلب على العقاقير وخفض العرض منها، تبعا لما حثّت عليه الجمعية العامة واللجنة.
    107. En su calidad de centro mundial de conocimientos especializados en materia de fiscalización de drogas, se invitó al PNUFID a que prestara asistencia a los gobiernos en la formulación de políticas nacionales de lucha contra las drogas con un equilibrio apropiado entre la reducción de la demanda y la reducción de la oferta. UN 107- ودعي اليوندسيب، بصفته مركزا عالميا للخبرة الفنية في مجال مكافحة المخدرات، الى مساعدة الحكومات على وضع سياسات وطنية لمكافحة المخدرات مع اقامة التوازن المناسب بين خفض الطلب على المخدرات وعرضها.
    2. Reafirma también que deberá existir un equilibrio entre la reducción de la demanda y la reducción de la oferta, de forma que ambas tareas se refuercen mutuamente, en el marco de una estrategia integrada para resolver el problema de la droga; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا على وجوب اعتماد نهج متوازن بين خفض الطلب وخفض العرض، يدعم الواحد منهما الآخر، في سياق نهج متكامل لحل مشكلة المخدرات؛
    2. Reafirma también que deberá existir un equilibrio entre la reducción de la demanda y la reducción de la oferta, de forma que ambas tareas se refuercen mutuamente, en el marco de una estrategia integrada para resolver el problema de la droga; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا على وجوب اعتماد نهج متوازن بين خفض الطلب وخفض العرض، يدعم الواحد منهما الآخر، في سياق نهج متكامل لحل مشكلة المخدرات؛
    Reafirmando también que deberá existir un equilibrio entre la reducción de la demanda y la reducción de la oferta, de forma que ambas tareas se refuercen mutuamente, en el marco de una estrategia integrada para resolver el problema de las drogas, UN " وإذ تؤكد من جديد أيضا على وجوب اعتماد نهج متوازن بين خفض الطلب وخفض العرض، بحيث يدعم الواحد منهما الآخر، في سياق نهج متكامل لحل مشكلة المخدرات؛
    2. Reafirma también que deberá existir un equilibrio entre la reducción de la demanda y la reducción de la oferta, de forma que ambas tareas se refuercen mutuamente, en el marco de una estrategia integrada para resolver el problema de las drogas; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا على وجوب اعتماد نهج متوازن بين خفض الطلب وخفض العرض، بحيث يدعم الواحد منهما الآخر، في سياق نهج متكامل لحل مشكلة المخدرات؛
    2. Reafirma también que deberá existir un equilibrio entre la reducción de la demanda y la reducción de la oferta, de forma que ambas tareas se refuercen mutuamente, en el marco de una estrategia integrada para resolver el problema de las drogas; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا ضرورة وجود نهج متوازن بين خفض الطلب وخفض العرض، بحيث يدعم الواحد منهما الآخر، في سياق نهج متكامل لحل مشكلة المخدرات العالمية؛
    2. Reafirma también que deberá existir un equilibrio entre la reducción de la demanda y la reducción de la oferta, de forma que ambas tareas se refuercen mutuamente, en el marco de una estrategia integrada para resolver el problema mundial de las drogas; UN " 2 - تؤكد من جديد أيضا ضرورة وجود نهج متوازن بين خفض الطلب وخفض العرض، بحيث يدعم الواحد منهما الآخر، في سياق نهج متكامل لحل مشكلة المخدرات العالمية؛
    2. Reafirma también que deberá existir un equilibrio entre la reducción de la demanda y la reducción de la oferta, de forma que ambas tareas se refuercen mutuamente en el marco de un enfoque integrado para resolver el problema mundial de las drogas; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا ضرورة وجود نهج متوازن بين خفض الطلب وخفض العرض، بحيث يدعم الواحد منهما الآخر، في إطار نهج متكامل لحل مشكلة المخدرات العالمية؛
    2. Reafirma también que deberá existir un equilibrio entre la reducción de la demanda y la reducción de la oferta, de forma que ambas tareas se refuercen mutuamente en el marco de un enfoque integrado para resolver el problema mundial de las drogas; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا ضرورة وجود نهج متوازن بين خفض الطلب وخفض العرض، بحيث يدعم الواحد منهما الآخر، في إطار نهج متكامل لحل مشكلة المخدرات العالمية؛
    Los principios rectores piden un equilibrio entre la reducción de la demanda y la reducción de la oferta, de forma que ambas se refuercen mutuamente, en el marco de una estrategia integrada para resolver el problema de la droga (párrafo 8 a)). UN وتدعو المبادئ التوجيهية الى اعتماد نهج متوازن بين خفض الطلب وخفض العرض ، بحيث يدعم كل منها اﻵخر ، في نهج متكامل لحل مشكلة المخدرات )الفقرة ٨ )أ(( .
    Así, por ejemplo, en el marco de los tres tratados sobre drogas, la labor realizada en alianza con la OMS y el ONUSIDA ha permitido extender la idea de que el sistema de fiscalización internacional de drogas se basa en la promoción de la salud y el bienestar, y que es preciso adoptar una estrategia equilibrada entre la reducción de la demanda y la reducción de la oferta de drogas. UN فعلى سبيل المثال، في إطار اتفاقيات المخدِّرات الثلاث، أفضى العمل مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروس نقص المناعة البشرية إلى بث رسالة مفادها أن النظام الدولي لمراقبة المخدِّرات مبني على تحسين الصحة والرفاه، وأن هناك حاجة إلى اتباع نهج متوازن بين خفض الطلب على المخدِّرات وخفض عرضها.
    En relación con el problema de las drogas, que tiene repercusiones en la estabilidad política y socioeconómica de las sociedades, es necesario adoptar un enfoque multidisciplinario que permita establecer un equilibrio entre la reducción de la demanda y la disminución de la oferta, sobre la base de la responsabilidad compartida. UN 22 - وأما حيال مشكلة المخدرات التي تؤثر على الاستقرار السياسي والاجتماعي الاقتصادي للمجتمعات، فأشار إلى أنّ ثمة مجال لإتباع نهج متعدد التخصصات يحقق توازنا بين تخفيض الطلب وتقليل العرض على أساس من المسؤولية المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد