Vínculos entre la salud sexual y reproductiva y el VIH | UN | الصلات بين الصحة الجنسية والإنجابية وبين التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية |
Las delegaciones apoyan resueltamente el establecimiento de una relación más directa entre la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos y el VIH. | UN | وأعرب الوفود عن دعمهم القوي لتعزيز الصلات بين الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية. |
Las delegaciones apoyan resueltamente el establecimiento de una relación más directa entre la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos y el VIH. | UN | وأعرب الوفود عن دعمهم القوي لتعزيز الصلات بين الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية. |
Fortalecimiento de los vínculos entre la salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA | UN | تقوية الروابط بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
El UNFPA está dirigiendo los esfuerzos encaminados a estrechar los vínculos entre la salud sexual y reproductiva y el SIDA, incluida la labor ininterrumpida relacionada con la seguridad de suministros de salud reproductiva y la programación amplia del uso de preservativos. | UN | ويتولى صندوق الأمم المتحدة للسكان القيادة في الجهود الرامية إلى تقوية الربط بين الصحة الجنسية والإنجابية والإيدز، بما في ذلك العمل المبسط من أجل أمن سلع الصحة الإنجابية والبرمجة الشاملة للرفالات. |
Este Instrumento contribuirá a la formulación de planes de acción por los países a fin de forjar y fortalecer vínculos entre la salud sexual y reproductiva y el VIH a todos los niveles de las políticas, los sistemas y la prestación de los servicios. | UN | وستُسهم الأداة في وضع خطط عمل خاصة بكل بلد من أجل إقامة وتوطيد أوجه الترابط بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية، على مستوى السياسات والنظم وتقديم الخدمات. |
Como puede verse, existe un claro vínculo entre la salud sexual y reproductiva, el acceso a los servicios de salud, el acceso a la educación, la equidad entre los géneros, el bienestar y el desarrollo. | UN | ومن ثم، هناك صلة واضحة بين الصحة الجنسية والإنجابية والحصول على الخدمات الصحية والحصول على التعليم والمساواة بين الجنسين والرفاه والتنمية. |
Para evaluar los progresos en la vinculación entre la salud sexual y reproductiva y el VIH a nivel nacional, se han emprendido 17 evaluaciones de los efectos, y la primera ronda de países ha llevado a cabo la evaluación rápida. | UN | وبغية تقييم التقدُّم المحرز في الربط بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية على الصعيد القطري، أُجري 17 تقييماً للأثر المحقّق، مع قيام بلدان المرحلة الأولى بتنفيذ التقييم السريع. |
La interrelación entre la salud sexual y reproductiva y el bienestar psicológico ha sido durante mucho tiempo motivo de preocupación de legisladores y profesionales del sector de la salud: va mucho más allá del papel de las hormonas y los neurotransmisores en el mantenimiento de la salud mental de la mujer. | UN | فقد ظل الارتباط بين الصحة الجنسية والإنجابية والرفاه النفسي الشاغل الرئيسي للمشرّعين والممارسين لفترة طويلة: فهذا الارتباط يتجاوز دور الهرمونات والموجات العصبية في الحفاظ على الصحة العقلية للمرأة. |
Además, subrayó los vínculos entre la salud sexual y reproductiva y los derechos humanos e instó a que se ejecutara integralmente el Programa de Acción y, en particular, a que se alcanzaran los niveles de recursos financieros acordados en El Cairo en 1994. | UN | وأبرز الأمين العام الارتباط القائم بين الصحة الجنسية والإنجابية وحقوق الإنسان. وحث على بذل الجهود من أجل تنفيذ برنامج العمل بالكامل، وخاصة بالنسبة لمستويات الموارد المالية التي اتُفق عليها في القاهرة في عام 1994. |
Además, la necesidad de establecer vínculos entre la salud sexual y reproductiva, el VIH/SIDA, la población y el desarrollo es cada vez más clara. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الحاجة إلى إقامة صلات بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسكان والتنمية أصبحت واضحة بشكل متزايد. |
Indicó que el 38º período de sesiones de la Comisión de Población y Desarrollo había contribuido a colmar la brecha entre la salud sexual y reproductiva y la prevención del VIH/SIDA. | UN | وأفادت بأن الدورة الثامنة والثلاثين للجنة السكان والتنمية قد أسهمت في ردم الهوة بين الصحة الجنسية والإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Otro reto es la participación relativamente escasa de los grupos de mujeres y los grupos de salud reproductiva en la tarea de hacer la vinculación necesaria entre la salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA. | UN | وثمة تحد آخر يتمثل في الانخفاض النسبي لمستوى مشاركة المجموعات النسائية ومجموعات الصحة الإنجابية في إقامة الصلات الضرورية بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Uno de los principales desafíos en relación con los vínculos existentes entre la salud sexual y reproductiva y el VIH, consiste en ir más allá de la promoción y las políticas, y pasar a definir una orientación eficaz para la programación integral a nivel de los países. | UN | ومن التحديات الرئيسية المتعلقة بالصلات القائمة بين الصحة الجنسية والإنجابية والتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية، مواصلة الإجراءات المتخذة إلى حيث تتجاوز الدعوة والسياسات ومن ثم وضع توجيهات فعالة لبرمجة شاملة تتم على الصعيد القطري. |
Señaló que la cuestión del vínculo entre la salud sexual y reproductiva y el VIH sería el tema de la reunión que celebraría la Junta de Coordinación del Programa en junio de 2010 y que el tema sería examinado en profundidad. | UN | وأشارت إلى أن مسألة الربط بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية ستكون موضوع اجتماع مجلس تنسيق البرنامج الذي سيُعقد في حزيران/يونيه 2010، وستُناقش باستفاضة فيه. |
Mediante cinco talleres de capacitación sobre los vínculos entre la salud sexual y reproductiva y el VIH se llegó a 66 países del África occidental, los Estados árabes, el Caribe, Asia y el Pacífico, Europa oriental y el Asia central. | UN | وقد استفاد ستة وستون بلدا من مناطق غرب أفريقيا، والدول العربية، والبحر الكاريبي، وآسيا والمحيط الهادئ، وشرق أوروبا، وآسيا الوسطى، من حلقات عمل لبناء القدرات معنية بالربط بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية. |
La separación entre la salud sexual y reproductiva y el VIH en los ODM ha provocado una separación artificial de la financiación y los servicios, y ha impedido el logro de mejores resultados en materia de salud sexual y reproductiva, según lo previsto en el Programa de Acción de la CIPD. | UN | وقد أدى الفصل بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية في الأهداف الإنمائية للألفية إلى فصل مصطنع في التمويل والخدمات وعرقل تحقيق نتائج في مجال تحسين الصحة الجنسية والإنجابية على النحو المتوخى في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
La Federación promovió los vínculos entre la salud sexual y reproductiva y el VIH; h) Conferencia Internacional sobre el SIDA en Asia y el Pacífico, julio de 2005, Kobe (Japón). | UN | دعا الاتحاد إلى إيجاد روابط بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية؛ (ح) المؤتمر الدولي المعني بالإيدز في آسيا والمحيط الهادئ، تموز/يوليه 2005، كوبي، اليابان. |
Las iniciativas a esos efectos han aumentado la coordinación y armonización entre las redes de profesionales del sexo y las organizaciones que atienden las cuestiones del VIH y la prevención de las infecciones de transmisión sexual, la salud sexual y reproductiva, y los vínculos entre la salud sexual y reproductiva, la violencia por motivos de género y los derechos humanos. | UN | وقد أدت هذه الجهود إلى زيادة التنسيق بين شبكات ومنظمات المشتغلات بالجنس التي تركز على فيروس نقص المناعة البشرية والوقاية من الإصابة التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، والصحة الجنسية والإنجابية والصلات بين الصحة الجنسية والإنجابية والعنف الجنساني وحقوق الإنسان. |
En 2010, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), en colaboración con varios asociados, había realizado una evaluación de los vínculos entre la salud sexual y reproductiva y el VIH en Belice y había llegado a la conclusión de que Belice tenía un marco normativo nacional integral y que ofrecía un apoyo adecuado. | UN | وفي عام 2010، أجرى صندوق الأمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع عدد من الشركاء الآخرين، تقييماً للصلة القائمة بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية في بليز وخلص إلى أن لدى بليز إطاراً سياسياً وطنياً داعماً وشاملاً في هذا الصدد. |