7. Acoge con satisfacción la cooperación establecida entre la secretaría del Convenio de Basilea y: | UN | 7- ترحب بالتعاون بين أمانة اتفاقية بازل : |
Acoge con satisfacción la cooperación entre la secretaría del Convenio de Rotterdam y la Organización Mundial de Aduanas; | UN | 1 - يرحب بالتعاون بين أمانة اتفاقية روتردام ومنظمة التجارة العالمية؛ |
1. Acoge con beneplácito la mayor cooperación entre la secretaría del Convenio de Rotterdam y la Organización Mundial del Comercio; | UN | 1 - يرحب بتوطيد التعاون بين أمانة اتفاقية روتردام ومنظمة التجارة العالمية؛ |
Acoge con satisfacción la cooperación entre la secretaría del Convenio de Rotterdam y la Organización Mundial de Aduanas; | UN | 1 - يرحب بالتعاون بين أمانة اتفاقية روتردام والمنظمة العالمية للجمارك؛ |
Acoge asimismo con satisfacción la mayor cooperación entre la secretaría del Convenio de Estocolmo y la secretaría del Convenio de Basilea; | UN | 2 - يرحب أيضاً بالتعاون المعزز بين أمانة اتفاقية استكهولم وأمانة اتفاقية بازل؛ |
2. Acoge con beneplácito la cooperación hasta la fecha entre la secretaría del Convenio de Estocolmo y la secretaría del Convenio de Basilea; | UN | 2 - ترحب بالتعاون القائم حتى حينه بين أمانة اتفاقية استكهولم وأمانة اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود؛ |
3. Alienta a que se continúe y fortalezca la colaboración entre la secretaría del Convenio de Estocolmo y la secretaría del Convenio de Basilea respecto de actividades de interés recíproco para ambos Convenios, en especial la creación de capacidad; | UN | 3 - تشجع التعاضد المتواصل والمعززّ بين أمانة اتفاقية بازل فيما يتعلق بالأنشطة ذات الإهتمام المشترك للاتفاقيتين، وعلى الأخص في مجال بناء القدرات؛ |
Proyecto de decisión para ser sometida al examen de la Conferencia de las Partes sobre la cooperación entre la secretaría del Convenio de Rotterdam y la Organización Mundial del Comercio3 | UN | مشروع مقرر عن التعاون بين أمانة اتفاقية روتردام ومنظمة التجارة العالمية، لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف() |
1. Asegurar la interacción entre la secretaría del Convenio de Basilea, los centros regionales, los centros subregionales, las Partes y otras instituciones afines de la subregión; | UN | 1 - تأمين التفاعل فيما بين أمانة اتفاقية بازل والمراكز الإقليمية، وبين المراكز دون الإقليمية والأطراف والمؤسسات الأخرى ذات الصلة؛ |
En el documento UNEP/FAO/RC/COP.5/INF/7 se reproduce la correspondencia entre la secretaría del Convenio de Rotterdam y la Secretaría del Ozono en relación con la aplicación de la decisión RC-4/8. | UN | ويمكن الرجوع إلى نسخ الرسائل المتبادلة بين أمانة اتفاقية روتردام وأمانة الأوزون بشأن متابعة المقرر ا ر - 4/8 في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.5/INF/7. |
Los acuerdos para establecer esos centros suscritos entre la secretaría del Convenio de Basilea, en nombre de la Conferencia de las Partes, y los representantes de gobiernos de países anfitriones o dispuestos a acoger centros regionales del Convenio de Basilea son importantes para su funcionamiento. | UN | 9 - والاتفاقات لإنشاء المراكز المبرمة بين أمانة اتفاقية بازل باسم مؤتمر الأطراف وممثلي حكومات البلدان المضيفة أو التي على استعداد لاستضافة المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل هي اتفاقات مهمة بالنسبة لتشغيلها. |
c) Exhortar a que se mejore el intercambio y la distribución de información entre la secretaría del Convenio de Estocolmo y la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial mediante sus sitios en la Web respectivos, entre otros mecanismos. | UN | (ج) تطالب بتعزيز تبادل وتقاسم المعلومات بين أمانة اتفاقية استكهولم ومكتب تنسيق برنامج العمل العالمي من خلال مواقع كل منهما على شبكة الويب، من جملة آليات أخرى. |
El 1º de noviembre de 2006 se firmó un memorando de acuerdo para la ejecución del Proyecto piloto sobre el movimiento transfronterizo de teléfonos móviles al final de su vida útil en los países de Asia sudoriental entre la secretaría del Convenio de Basilea, el Centro Regional del Convenio de Basilea para Asia sudoriental con sede en Yakarta y la Dowa Eco-System Co. Ltd., del Japón. | UN | 9 - وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، جرى التوقيع بين أمانة اتفاقية بازل والمركز الإقليمي لاتفاقية بازل في جنوب شرقي آسيا، ومقره جاكرتا، وشركة " Dowa Eco-System Co.Ltd., Japan " على مذكرة تفاهم لتنفيذ مشروع تجريبي بشأن النقل عبر الحدود للهواتف النقالة المهتلكة في بلدان جنوب شرقي آسيا. |
1. Acoge con satisfacción y alienta la colaboración entre la secretaría del Convenio de Basilea y la Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la contribución y el apoyo de las Partes y otros interesados en esta cuestión, | UN | 1 - يرحّب بالتعاون بين أمانة اتفاقية بازل وفرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لليونيب، وبما تقدّمه الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين من مساهمة ودعم بهذا الشأن، ويعرب عن مواصلة تشجيعه لذلك، |
3. El 1º de noviembre de 2006 se firmó un memorando de acuerdo para la ejecución del Proyecto piloto sobre el movimiento transfronterizo de teléfonos móviles al final de su vida útil en los países de Asia sudoriental entre la secretaría del Convenio de Basilea, el Centro Regional del Convenio de Basilea para Asia sudoriental con sede en Yakarta y la Dowa Eco-System Co. Ltd., del Japón. | UN | 3 - وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، تم التوقيع بين أمانة اتفاقية بازل والمركز الإقليمي لاتفاقية بازل في جنوب شرقي آسيا، ومقره جاكارتا، وشركة Dowa Eco-System Co.Ltd., Japan على مذكرة تفاهم لتنفيذ مشروع تجريبي بشأن النقل عبر الحدود للهواتف النقالة الهالكة في بلدان جنوب شرقي آسيا. |
Examinar modalidades para mejorar las sinergias entre la secretaría del Convenio de Estocolmo y las secretarías del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación y el Convenio de Rótterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional. | UN | (ن) النظر في الطرائق لتعزيز أوجه التآزر بين أمانة اتفاقية استكهولم وأمانتي اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود واتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية. |
El 13 de julio de 2009, la Secretaría del Ozono publicó un informe sobre oportunidades de financiación para la gestión y la destrucción de banco de sustancias que agotan el ozono (UNEP/OzL.Pro/Workshop.3/2/Add.1), en el que se mencionaban las consultas entre la secretaría del Convenio de Rotterdam y la Secretaría del Ozono, en particular en referencia a la capacitación de los oficiales de aduanas. | UN | 12 - وأصدرت أمانة الأوزون، في 13 تموز/يوليه 2009، تقريراً عن فرص التمويل لإدارة وتدمير مصارف المواد المستنفدة للأوزون (UNEP/OzL.Pro/Workshop.3/2/Add.1)، والذي أشارت فيه إلى المشاورات التي جرت بين أمانة اتفاقية روتردام وأمانة الأوزون، وبخاصة إلى تدريب موظفي الجمارك. |
El segundo componente, detallado en el cuadro 2 del anexo II de la presente nota, se centra en el examen del estado de los elementos básicos para su inclusión en el convenio marco pertinente suscripto entre la secretaría del Convenio de Basilea (en nombre de la Conferencia de las Partes) y los representantes de los gobiernos de los países anfitriones, aprobado por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión en la decisión VI/3. | UN | ويركز المكون الثاني، على النحو المذكور في الجدول 2 من المرفق الثاني للمذكرة الحالية، على استعراض حالة العناصر الجوهرية من أجل الإدراج في الاتفاق الإطاري الوثيقة الصلة الموقع بين أمانة اتفاقية بازل (بالنيابة عن مؤتمر الأطراف) وممثلي حكومات البلدان المضيفة، على النحو الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس في المقرر 6/3(). |