ويكيبيديا

    "entre la secretaría general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين الأمانة العامة
        
    También pidió una mayor coordinación entre la Secretaría General de la OCI y el Grupo de la OCI en Nueva York. UN كما دعا إلى مزيد من التنسيق بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي ومجموعة المنظمة في نيويورك.
    :: Establecer nuevas estructuras sobre la base de un acuerdo de planificación concertado entre la Secretaría General para la Igualdad, el Instituto Nacional de Acción Social y las administraciones locales; UN :: استحداث هياكل جديدة قائمة على أساس اتفاق التخطيط بين الأمانة العامة المعنية بالمساواة ومنظمة الرعاية الاجتماعية الوطنية ودوائر الإدارة المحلية
    Encomiando la estrecha colaboración existente entre la Secretaría General de la Organización de la Conferencia Islámica y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en relación con la preparación de la celebración de la conferencia ministerial, UN وإذ يشيد المؤتمر بالتعاون الوثيق القائم بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين بشأن التحضير لعقد المؤتمر الوزاري.
    Encomiando la estrecha colaboración existente entre la Secretaría General de la Organización de la Conferencia Islámica y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en relación con la preparación de la celebración de la conferencia ministerial, UN وإذ يشيد المؤتمر بالتعاون الوثيق القائم بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين بشأن التحضير لعقد المؤتمر الوزاري.
    A este respecto, decidió establecer un mecanismo de coordinación entre la Secretaría General de la OCI y la UNESCO e invitó a los Estados miembros a respaldar esa iniciativa y contribuir a su aplicación. UN وفي هذا الصدد، عقد العزم على التنسيق بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي واليونسكو، ودعا الدول الأعضاء إلى دعم هذه المبادرة والمساعدة على تنفيذها.
    2. Intensificar los esfuerzos entre la Secretaría General de la Liga de los Estados Árabes y la misión de la Unión Africana para convocar la Segunda Conferencia Afroárabe en la Cumbre en la oportunidad más próxima posible; UN تكثيف الجهود بين الأمانة العامة لجامعة الدول العربية ومفوضية الاتحاد الافريقي لعقد القمة العربية الافريقية الثانية في اقرب وقت ممكن.
    Instamos a que se intensifiquen los esfuerzos entre la Secretaría General de la Liga de los Estados Árabes y la Comisión de la Unión Africana para convocar la segunda Conferencia Afroárabe en la Cumbre en la primera oportunidad posible. UN ووجهنا بتكثيف الجهود بين الأمانة العامة لجامعة الدول العربية ومفوضية الاتحاد الأفريقي لعقد القمة العربية الأفريقية الثانية في أقرب وقت ممكن.
    2. Proseguir los esfuerzos entre la Secretaría General de la Liga de los Estados Árabes y la Comisión de la Unión Africana para celebrar la segunda Cumbre Árabe-Africana lo antes posible, y suprimir los obstáculos que entorpecen la cooperación árabe-africana; UN مواصلة الجهود بين الأمانة العامة لجامعة الدول العربية ومفوضية الاتحاد الافريقي لعقد القمة لعربية الافريقية الثانية في اقرب وقت ممكن، وإزالة العوائق التي تعترض سبل تفعيل التعاون العربي الافريقي.
    Encomiando la estrecha colaboración existente entre la Secretaría General de la Organización de la Conferencia Islámica y el Alto Comisionado para los Refugiados en la preparación para celebrar la conferencia ministerial; UN وإذ يشيد المؤتمر بالتعاون الوثيق القائم بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين بشأن التحضير لعقد المؤتمر الوزاري.
    :: Un comité de embajadores que mejorará la interrelación entre la Secretaría General y los Estados miembros, sobre todo en lo que respecta a las cuestiones relativas a la paz y la seguridad; UN :: لجنة للسفراء تعمل على تحسين التواصل بين الأمانة العامة والدول الأعضاء، ولا سيما في ما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالسلام والأمن؛
    Se reiteró la urgencia de mejorar la coordinación en materia tanto de procedimiento como de contenido de la resolución, en particular entre la Secretaría General y los Grupos de la OCI en Nueva York y Ginebra. UN وأكد الاجتماع الضرورة الملحة لتعزيز التنسيق بشأن الإجراءات وكذلك المحتوى الجوهري للقرار، لا سيما بين الأمانة العامة ومجموعتي منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك وجنيف.
    Asimismo se informó al Comité de los contactos de alto nivel que habían tenido lugar entre la Secretaría General de la CEEAC y diversos asociados internacionales, en particular la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios de Apoyo a los Proyectos y la OUA, con miras a la puesta en práctica del mecanismo de alerta temprana. UN كما تم إطلاع اللجنة على الاتصالات الرفيعة المستوى الجارية بين الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومختلف الشركاء الدوليين ولا سيما مكتب الأمم المتحدة لخدمات الدعم والمشاريع ومنظمة الوحدة الأفريقية بغرض تشغيل آلية الإنذار السريع.
    Se informó al Comité de que continuaban los contactos entre la Secretaría General de la CEEAC y los diferentes países miembros en relación con la puesta en práctica de la red de parlamentarios que se estableció en Malabo el 24 de junio de 2000. UN أُبلغت اللجنة باستمرار الاتصالات بين الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومختلف البلدان الأعضاء بشأن شبكة البرلمانيين التي أنشئت في مالابو في 24 حزيران/يونيه 2000.
    Las notificaciones oficiales, que también incluyen los acuerdos bilaterales firmados entre la Secretaría General y otras partes, se hacen en español e inglés. " UN " وتحرر الإشعارات الرسمية، التي تشمل أيضا الاتفاقات الثنائية الموقعة بين الأمانة العامة والأطراف الأخرى، باللغتين الإسبانية والإنكليزية " .
    Subrayó la necesidad de que el África central elabore instrumentos similares y celebró los contactos en curso entre la Secretaría General de la CEEAC y el Centro Regional para la Paz y el Desarme en África con vistas a la iniciación de negociaciones entre los países de la subregión para establecer un instrumento de esa clase. UN وشددت على ضرورة قيام وسط أفريقيا بوضع صكوك مماثلة ورحبت بالاتصالات الجارية بين الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والمركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا تمهيدا لبدء المفاوضات بين دول المنطقة دون الإقليمية بشأن وضع صك من هذا القبيل.
    :: También se firmó un acuerdo el 2 de marzo de 2006 entre la Secretaría General y la Organización Mundial de la Salud para rehabilitar cinco hospitales en distintas regiones de Somalia y suministrarles equipo médico y aparatos con un costo estimado en 500.000 dólares de los Estados Unidos. UN - كما تم الاتفاق بين الأمانة العامة ومنظمة الصحة العالمية في 2/3/2006 على إعادة تأهيل خمسة مستشفيات في مختلف الأقاليم الصومالية وتزويدها بالأدوية والأجهزة الطبية بكلفة تقديرية قدرها 500 ألف دولار.
    Expresó su reconocimiento al Banco Islámico de Desarrollo por su apoyo para garantizar el éxito del proyecto de alianza de la OCI para asistir a los niños víctimas del tsunami, y reclamó una mayor coordinación y cooperación entre la Secretaría General, el Banco Islámico de Desarrollo y las organizaciones de la sociedad civil, para garantizar el éxito y el avance del proyecto. UN وعبر المؤتمر عن تقديره للبنك الإسلامي للتنمية للدعم الذي يقدمه لضمان نجاح تحالف منظمة المؤتمر الإسلامي في مشروع مساعدة الأطفال ضحايا تسونامي، ودعا لتعزيز التنسيق والتعاون بين الأمانة العامة والبنك الإسلامي للتنمية ومنظمات المجتمع المدني من أجل ضمان نجاح المشروع وتقدمه.
    493. El 10 de noviembre de 2007 recibí al Ministro de Asuntos Exteriores de Chipre y se firmó oficialmente el memorando de entendimiento que incluía un mecanismo de consulta y coordinación entre la Secretaría General y Chipre. Se examinaron todas las cuestiones de interés común. UN 492 - استقبلتُ بتاريخ 10/11/2007 وزيرة خارجية قبرص حيث تم التوقيع الرسمي على مذكرة التفاهم التي تضمنت آلية للتشاور والتنسيق بين الأمانة العامة وقبرص، كما جرى مناقشة كافة القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    La Conferencia tomó nota de la cooperación constante entre la Secretaría General de la OCI, el UNICEF, la ISESCO y el Banco Mundial para celebrar la Primera Conferencia Islámica de Ministros Encargados de Asuntos de la Infancia. UN 118 - أخذ علما بالتعاون القائم بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة الأمم المتحدة لرعاية الطفولة اليونيسيف والمنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة الإيسيسكو والبنك الدولي من أجل عقد المؤتمر الإسلامي الأول للوزراء المكلفين بشؤون الطفولة.
    Acoge con beneplácito la coordinación existente entre la Secretaría General de la Organización de la Conferencia Islámica, la ISESCO y el UNICEF a los efectos de convocar la Primera Conferencia Islámica sobre el bienestar y la protección de los niños musulmanes, que está previsto que se celebre en Rabat (Reino de Marruecos) en 2005; UN 4 - يبارك التنسيق القائم بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمة الإسلامية للتربية والثقافة والعلوم ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة اليونيسيف من أجل عقد المؤتمر الإسلامي الأول لوزراء الطفولة بالرباط في المملكة المغربية خلال هذا العام 2005م.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد