También se comprobó que en algunas esferas había incertidumbre respecto de las líneas de comunicación y notificación entre la Sede y las oficinas extrasede. | UN | ووُجد أيضا أن اليقين مفتقد في بعض المجالات فيما يتعلق بخطوط الاتصال والإبلاغ بين المقر والمكاتب الميدانية. |
Debe haber una mayor comunicación entre la Sede y las oficinas extrasede. | UN | وأكّد على ضرورة تعزيز الاتصالات بين المقر والمكاتب الميدانية. |
En mayo de 1995, el PNUFID introdujo a título provisional una política para la rotación del personal entre la Sede y las oficinas extrasede. | UN | ففي أيار/مايو ٥٩٩١، استحدث اليوندسيب، على أساس مؤقت، سياسة تتمثل في مناوبة الموظفين بين المقر والمكاتب الميدانية. |
Se debe establecer un cuidadoso equilibrio entre la Sede y las oficinas extrasede. | UN | ويجب اقامة توازن دقيق بين المقر والميدان. |
Se deberán reforzar todos los eslabones de la cadena entre la Sede y las oficinas extrasede. | UN | وينبغي تعزيز كل حلقة في السلسلة التي تربط بين المقر والميدان. |
No obstante, conviene todavía ampliar algunos aspectos del marco, como los procedimientos para la rotación del personal básico del cuadro orgánico entre la Sede y las oficinas extrasede. | UN | غير أن بعض جوانب هذا البرنامج الاطاري لا تزال بحاجة إلى تفصيل، ومن ذلك اجراءات تناوب الموظفين الفنيين الرئيسيين بين المقر والمكاتب الميدانية. |
Un plan eficaz de redistribución del presupuesto y el personal entre la Sede y las oficinas extrasede mejorará la coordinación de las actividades de la Organización y garantizará la utilización óptima de los recursos limitados. | UN | فإعداد خطة فعلية لاعادة توزيع الميزانية والموظفين بين المقر والمكاتب الميدانية من شأنه أن يحسن تنسيق أنشطة المنظمة ويكفل الاستخدام الأمثل لمواردها المحدودة. |
La nueva relación funcional entre la Sede y las oficinas extrasede hará que la ONUDI pueda atender con más eficacia a las necesidades de los países en desarrollo y de los países con economía en transición. | UN | ومن شأن التغيير الذي استحدث في العلاقة الوظيفية بين المقر والمكاتب الميدانية أن يمكِّن اليونيدو من الاستجابة بفعالية أكبر لاحتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
El programa proporcionará el vínculo efectivo entre las subdivisiones técnicas de la ONUDI y las oficinas sobre el terreno para los acuerdos relacionados con éstas y el personal, y garantizará la debida integración entre la Sede y las oficinas extrasede. | UN | وسوف يوفِّر البرنامج حلقة وصل فعّالة بين فروع اليونيدو التقنية ومكاتبها الميدانية من أجل تحقيق ترابط وثيق بين الميدان وموظفي المقر، مما يكفل تكاملاً سليماً بين المقر والمكاتب الميدانية. |
Además, se estaba preparando un boletín del Director General en el que se aclararían y confirmarían aún más las cuestiones de gobernanza y control interno, tales como las relativas a las funciones y responsabilidades básicas de los encargados de la habilitación de créditos, y a la ejecución de proyectos, la armonización de funciones y la delimitación clara de responsabilidades entre la Sede y las oficinas extrasede. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري حاليا صوغ نشرة المدير العام التي من شأنها أن تساعد على زيادة توضيح وتأكيد مسائل الإدارة والرقابة الداخلية مثل الوظائف والمسؤوليات الرئيسية لحائزي المخصّصات، وتنفيذ المشاريع، وتنسيق المهام والتحديد الواضح للمسؤوليات بين المقر والمكاتب الميدانية. |
5. La delegación de Argelia también apoya las medidas encaminadas a promover la coordinación entre la Sede y las oficinas extrasede, y entre la ONUDI y los organismos nacionales de contraparte. | UN | 5- واستطردت قائلة إن وفدها يؤيد كذلك الجهود الرامية إلى تحسين التنسيق بين المقر والمكاتب الميدانية وكذلك بين اليونيدو والمنظمات الوطنية النظيرة. |
Noruega también apoya plenamente el hincapié de la ONUDI en el aumento de la eficiencia y eficacia operacionales de su representación sobre el terreno y alienta a que se aumente la movilidad del personal entre la Sede y las oficinas extrasede, y que se mejoren las perspectivas de carrera del personal sobre el terreno. | UN | وتؤيد النرويج أيضا تركيز اليونيدو على تحسين الكفاءة والنجاعة العملياتية لتمثيلها الميداني، كما تشجع مزيداً من حراك الموظفين بين المقر والمكاتب الميدانية وكذلك تحسين فرص الارتقاء الوظيفي للموظفين الميدانيين. |
95. El Grupo invita a la ONUDI a que siga tratando de contratar personal conforme a una base geográfica amplia y equitativa, potencie la participación de las mujeres, y de ese modo promueva la racionalización de la gestión de los recursos humanos junto con la necesaria creación de vínculos programáticos y operacionales más eficaces entre la Sede y las oficinas extrasede. | UN | 95- واستطردت قائلة إن المجموعة تدعو اليونيدو إلى مواصلة جهودها لتعيين موظفين على أساس توزيع جغرافي واسع النطاق وعادل مع تعزيز مشاركة المرأة بما يحقق ترشيد إدارة الموارد البشرية، مع إرساء ما يلزم من روابط برنامجية وعملياتية أكثر فاعلية بين المقر والمكاتب الميدانية. |
18. La modificación de la relación orgánica entre la Sede y las oficinas extrasede, que se aplica en 1998 tras la aprobación del Plan general de actividades por la Conferencia General en diciembre de 1997, debe permitir a la ONUDI atender más eficazmente las necesidades de los países en desarrollo y países con economías en transición y dar así un impacto considerablemente mayor a las operaciones realizadas en los países. | UN | ٨١ - ويتوقع أن يؤدي التغيير في العلاقة الوظيفية بين المقر والمكاتب الميدانية الذي يجري تنفيذه في عام ٨٩٩١ ، بعد أن أقر المؤتمر العام في كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ خطة اﻷعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل ، تمكين اليونيدو من الاستجابة لاحتياجات البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية ، بصورة أنجع ، ومن ثم تعزيز أثر عملياتها القطرية تعزيزا كبيرا . |
La Comisión Consultiva recibió información sobre la distribución de los recursos de la UNODC entre la Sede y las oficinas extrasede. | UN | وقد زُودت اللجنة الاستشارية بمعلومات عن توزُّع موارد المكتب بين المقر والميدان. |
:: Mejorar el enlace entre la Sede y las oficinas extrasede | UN | * تحسين الارتباط بين المقر والميدان |
Además, señala la resolución GC.10/Res.10 de la Conferencia General, en la que, entre otras cosas, se pidió al Director General que considerara la posibilidad de introducir un plan de rotación del personal del cuadro orgánico entre la Sede y las oficinas extrasede, con miras a fortalecer las oficinas extrasede. | UN | واسترعى الانتباه إلى قرار المؤتمر العام م ع-10/ق-10، الذي طُلب فيه إلى المدير العام النظر في جملة أمور ومنها الأخذ بمخطط تناوب بشأن الموظفين الفنيين الأساسيين بين المقر والميدان بغية تعزيز المكاتب الميدانية. |
40. En cuanto al tema 6 del programa, el orador dice que la política de movilidad sobre el terreno presenta un conjunto de políticas e incentivos bien diseñados que han de estimular la rotación del personal entre la Sede y las oficinas extrasede y, a la vez, asegurar la transparencia y previsibilidad en el desarrollo de las perspectivas de carrera. | UN | 40- وأشار إلى البند 6 من جدول الأعمال، فقال إن سياسة التنقل الميداني تقدم مجموعة جيدة التصميم من السياسات والحوافز لتنشيط تناوب الموظفين بين المقر والميدان مع ضمان الشفافية وإمكانية التنبؤ في مجال التطوير الوظيفي. |