La instalación de otras oficinas del sistema de las Naciones Unidas en el edificio de la sede de la UNU contribuirá a que se estrechen los vínculos entre la Universidad y esas organizaciones. | UN | وسوف يساعد وجود مكاتب اﻷمم المتحدة في مبنى مقر جامعة اﻷمم المتحدة على وجود تفاعل أوثق بين الجامعة وهذه المنظمات. |
Asimismo es preciso fortalecer los vínculos y la comunicación entre la Universidad y otros organismos de las Naciones Unidas y alentar a sus socios a aprovechar plenamente sus capacidades. | UN | ويجب أيضا تعزيز الروابط والاتصال بين الجامعة وسائر هيئات الأمم المتحدة، وتشجيع شركائها على الاستفادة التامة من قدراتها. |
El establecimiento de una sólida relación de colaboración entre la Universidad de las Naciones Unidas y los Estados Miembros contribuiría al intercambio de ideas y al enriquecimiento intelectual. | UN | ويمكن لقيام علاقات تشاركية وطيدة بين الجامعة والدول الأعضاء أن يفضي إلى تبادل للأفكار وإلى الإثراء الفكري. |
Que comenzó sus actividades en 2002 en Bogotá, fue establecido en virtud de un acuerdo entre la Universidad para la Paz y el Gobierno de Colombia. | UN | بدأ المركز عمله السنة الماضية في بوغوتا، وكان قد تم إنشاؤه بموجب اتفاق بين جامعة السلام وحكومة كولومبيا. |
En el marco del programa de un año se estableció una alianza académica entre la Universidad de Stellenbosch, en Sudáfrica, y la Universidad de Yaundé, en el Camerún. | UN | وأقام البرنامج الذي تبلغ مدته عاما واحدا شراكة أكاديمية بين جامعة ستيلينبوش في جنوب أفريقيا وجامعة ياوندي في الكاميرون. |
Habría que estimular en principio los vínculos entre la Universidad y las empresas, pero bajo la debida supervisión. | UN | وينبغي تشجيع الروابط بين الجامعات ونشاط اﻷعمال، من حيث المبدأ، وإن كان يتعين رصدها جيداً. |
Las relaciones entre la Universidad y la industria también se han analizado en el contexto de América Latina y el Caribe. | UN | كما دُرست العلاقات بين الجامعات والصناعة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Ausencia de un acuerdo oficial de cooperación entre la Universidad de las Naciones Unidas y la Fundación del Japón para la Universidad de las Naciones Unidas | UN | عدم وجود اتفاق تعاون رسمي بين الجامعة والمؤسسة |
Aunque la autonomía de la Universidad sea sacrosanta, los Estados Miembros deben examinar la forma de fortalecer la interacción entre la Universidad y los organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت الذي يعتبر فيه استقلال الجامعة أمرا لا يجوز المساس به، ينبغي على الدول اﻷعضاء النظر في طرق تعزيز التفاعل بين الجامعة والوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Adicionalmente, la vinculación efectiva alcanzada entre la Universidad y la sociedad ha producido una mayor demanda de servicios técnicos, particularmente provenientes del sector productivo nacional y resultando en no menos de 10 contratos de servicios. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فإن الصلة الفعالة التي تحققت بين الجامعة والمجتمع أدت الى طلب أكبر على الخدمات التقنية، ولاسيما اﻵتي من القطاع الانتاجي الوطني، مما أدى الى إبرام ما لا يقل عن ١٠ عقود خدمات. |
Los dos principios más importantes que sustentan el desarrollo de vínculos sustantivos entre la Universidad y las Naciones Unidas figuran en los dos primeros artículos de la Carta de la Universidad. | UN | ٣ - ويرد أهم مبدأين يرتكز عليهما تنمية التفاعلات الموضوعية بين الجامعة واﻷمم المتحدة في أول مادتين من ميثاق الجامعة. |
Esas amplias tareas se llevaron a cabo como actividad de colaboración entre la Universidad, el Departamento Suizo de Desarrollo y de Ayuda Humanitaria, la UNESCO, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo/Centro Internacional de la Papa. | UN | وقد جرت هذه اﻷعمال الشاملة كمجهود تعاوني بين الجامعة والشركة السويسرية للتنمية، ومنظمة اليونسكو، ومنظمة اﻷغذية والزراعة، والمركز الدولي للبطاطس التابع للمركز الدولي لبحوث التنمية. |
Uno de los factores determinantes de la existencia de una relación eficaz entre la Universidad y la industria es el grado de receptividad de los programas y actividades de estudio ante el surgimiento de nuevos ámbitos de tecnología industrial o de sectores especializados. | UN | ويتمثل أحد العناصر الهامة للعلاقة الفعالة بين الجامعة والصناعة في مدى استجابة الأنشطة والمناهج التعليمية لظهور مجالات جديدة للتكنولوجيا الصناعية أو للقطاعات المتخصصة. |
Como labor complementaria de ese taller, la oficina del Equipo Especial ha facilitado el contacto entre la Universidad y el UNICRI a fin de elaborar un programa de estudios en materia de lucha contra el terrorismo. | UN | ومتابعة لحلقة العمل، يسَّر مكتب فرقة العمل الاتصال بين الجامعة ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة من أجل وضع مناهج دراسية بشأن مكافحة الإرهاب. |
Cooperación y relación entre la Universidad de las Naciones Unidas y la Fundación del Japón para la Universidad de las Naciones Unidas | UN | التعاون والعلاقات بين جامعة الأمم المتحدة والمؤسسة اليابانية لجامعة الأمم المتحدة |
En el debate de esta noche, entre la Universidad de Harvard, y la Universidad de Wiley. | Open Subtitles | في مناظرة الليلة بين جامعة هارفرد و جامعة وايلي |
3. Los vínculos entre la Universidad de las Naciones Unidas y el sistema de las Naciones Unidas se han fortalecido considerablemente. | UN | ٣ - ومضى يقول إن الروابط بين جامعة اﻷمم المتحدة ومنظومة اﻷمم المتحدة قد تعززت كثيرا. |
Los cambios en el acuerdo colectivo entre la Universidad de Winnipeg y sus grupos de empleados han beneficiado a las mujeres. | UN | ٦١٥ - وكانت التغييرات المدخلة على الاتفاق الجماعي بين جامعة وينينيغ ومجموعات مستخدميها مفيدة للمرأة. |
Las relaciones entre la Universidad y la industria también se han examinado en el contexto latinoamericano y del Caribe. | UN | كما تم النظر في العلاقات بين الجامعات والصناعات في السياق اﻷمريكي اللاتيني والكاريبي. |
Los vínculos entre la Universidad y la empresa pueden ayudar a convertir el conocimiento en valor económico. | UN | ويمكن تحويل المعرفة إلى قيمة اقتصادية من خلال إقامة روابط بين الجامعات والشركات. |
Los gobiernos pueden fomentar los lazos entre la Universidad y la industria en materia de investigación y desarrollo mediante el establecimiento de relaciones institucionales oficiales. | UN | ويمكن للحكومات تشجيع الروابط بين الجامعات وقطاع الصناعة في مجال البحث والتطوير عن طريق إقامة علاقات مؤسسية رسمية. |
ACOGIENDO CON BENEPLÁCITO la firma del Memorando de Acuerdo entre la Universidad Islámica de Tecnología (UIT) de Dhaka (Bangladesh); la Universidad Islámica del Níger (UIN); la Universidad Islámica en Uganda (UIU) y la Universidad Islámica Internacional de Malasia (UIIM) en la ciudad de Kuwait (Estado de Kuwait), el 20 de noviembre de 2006; | UN | وإذ يرحب بتوقيع مذكرة الاتفاق بين جامعات منظمة المؤتمر الإسلامي الأربع وهي الجامعة الإسلامية في النيجر والجامعة الإسلامية في أوغندا والجامعة الإسلامية للتكنولوجيا في بنغلاديش والجامعة الإسلامية العالمية في ماليزيا، في مدينة الكويت بدولة الكويت في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، |