ويكيبيديا

    "entre la unmik" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين البعثة
        
    • بين بعثة الأمم المتحدة
        
    Alienta a que siga manteniéndose un diálogo constructivo entre la UNMIK y las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia. UN ويشجع على مواصلة إجراء حوار بنَّـاء بين البعثة وسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Se convino en que la cooperación entre la UNMIK y el Centro de Coordinación debía seguir basándose en el Documento Común. UN واتُّفق على ضرورة أن يستمر التعاون بين البعثة ومركز التنسيق استنادا إلى الوثيقة المشتركة.
    Se ha dado prioridad a la coordinación entre la UNMIK y la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR). UN وقد عولجت على سبيل الأولوية مسألة التنسيق بين البعثة وقوة كوسوفو.
    Con miras a promover la coordinación entre la UNMIK y las instituciones provisionales, mi Representante Especial dispone ahora en su Oficina de un oficial de enlace del Gobierno. UN ولتحسين التنسيق بين البعثة والمؤسسات المؤقتة، تم تعيين موظف اتصال مع الحكومة في مكتب ممثلي الخاص.
    La Misión acogió con satisfacción el mejoramiento de la cooperación entre la UNMIK y la República Federativa de Yugoslavia, y señaló la importancia de mejorar esa cooperación. UN وأعربت بعثة مجلس الأمن عن ترحيبها بالتعاون المتزايد بين بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وأشارت إلى أهمية تعزيز هذا التعاون.
    La Oficina proseguirá sus funciones de enlace entre la UNMIK y la KFOR en Pristina y Mitrovica. UN وسيواصل المكتب وظائف الاتصال بين البعثة وقوة كوسوفو في بريشتينا ومتروفيتشا.
    El titular del puesto mantendrá enlaces a nivel técnico con la EULEX a fin de promover cuestiones relacionadas con la justicia y servir de enlace entre la UNMIK y las instituciones de justicia de Kosovo. UN وسيُعهد إلى شاغل هذه الوظيفة بالبقاء على تنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي على المستوى التقني بهدف تقديم الدعم في المسائل المتصلة بالعدالة، وبالاضطلاع بمهام الاتصال بين البعثة والمؤسسات العدلية بكوسوفو.
    Las relaciones entre la UNMIK y las autoridades de Kosovo siguen siendo corteses, aunque distantes. UN 12 - لا تزال العلاقات بين البعثة وسلطات كوسوفو ودية، وإن ظلت متحفظة.
    Tras la firma de un documento común entre la UNMIK y la República Federativa de Yugoslavia, el Representante Especial estableció en su oficina la Oficina de Cuestiones relativas al Regreso y a las Comunidades mediante la reestructuración de la Oficina de Derechos Humanos y Asuntos de la Comunidad. UN وعقب التوقيع على الوثيقة المشتركة بين البعثة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أنشأ الممثل الخاص في مكتبه مكتب العائدين والطوائف من خلال إعادة تشكيل مكتب حقوق الإنسان وشؤون الطوائف.
    Por lo tanto, era esencial establecer una Oficina en Belgrado a fin de mantener una presencia permanente sobre el terreno que cumpliera una función decisiva en el mejoramiento de los canales de comunicación y el diálogo entre la UNMIK y los Gobiernos de la República Federativa de Yugoslavia y Serbia. UN وبالتالي، كان من الضروري جدا إنشاء مكتب في بلغراد من أجل توفير وجود دائم في الميدان يقوم بدور حيوي من أجل تحسين قنوات الاتصال والحوار بين البعثة وحكومتي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وصربيا.
    En septiembre se evitó un posible regreso en masa de serbios propiamente dichos, que podría haber causado disturbios graves y violencia, después de reuniones entre la UNMIK y las autoridades de Belgrado. UN وعلى إثر اتصالات بين البعثة وسلطات بلغراد، تم تفادي إمكانية عودة مكثفة من صربيا ذاتها، وهو الأمر الذي كان يمكن أن يُحدث اضطرابا وعنفا خطيرين.
    La cooperación entre la UNMIK y las Instituciones Provisionales en el contexto del Consejo de Transferencia ha sido en general concreta y constructiva; sin embargo, hasta ahora los representantes serbios de Kosovo en las Instituciones Provisionales han preferido no asistir a las reuniones del Consejo de Transferencia. UN وقد كان التعاون بين البعثة والمؤسسات المؤقتة في سياق مجلس نقل السلطات تعاونا ملموسا وبناء بشكل عام؛ بيد أن ممثلي صرب كوسوفو في المؤسسات المؤقتة اختاروا حتى الآن عدم حضور اجتماعات المجلس.
    El Primer Ministro de Kosovo también ha presentado a mi Representante Especial varias propuestas para entablar una cooperación más estrecha entre la UNMIK y las instituciones provisionales, y para propiciar la participación de las instituciones provisionales en las esferas reservadas. UN وقدم رئيس وزراء كوسوفو أيضا إلى ممثلي الخاص عددا من المقترحات الرامية إلى تعزيز التعاون بين البعثة والمؤسسات المؤقتة، وإلى إشراك المؤسسات المؤقتة في المجالات المسندة إلى ممثلي الخاص.
    Desde la llegada de mi nuevo Representante Especial, la cooperación entre la UNMIK y Belgrado ha sido positiva y las autoridades serbias han reafirmado públicamente su determinación a cooperar con la UNMIK. UN ومنذ وصول ممثلي الخاص الجديد، اتسم التعاون بين البعثة وبلغراد بطابع إيجابي، حيث جددت سلطات صربيا في بيانات عامة تأكيد التزامها بالتعاون مع البعثة.
    Se ha preparado un proyecto de memorando de entendimiento entre la UNMIK y el Ministerio, en el que se definen principios generales para el transporte de minorías y la metodología que se empleará para elegir los recorridos de los autobuses en consulta con las comunidades minoritarias. UN وقد أعد مشروع مذكرة تفاهم بين البعثة والوزارة. ويحدد المشروع المبادئ العامة لنقل الأقليات ومنهجية اختيار طرق الحافلات بالتشاور مع طوائف الأقليات.
    Continúan las consultas entre la UNMIK y el Consejo Judicial de Kosovo sobre la distribución de 421 puestos judiciales y de fiscalía entre diversos tribunales de Kosovo. UN واستمرت المشاورات بين البعثة والمجلس القضائي لكوسوفو بشأن توزيع 421 من مناصب القضاء والنيابة العامة بين مختلف المحاكم في كوسوفو.
    Acuerdos bilaterales y multilaterales sobre donaciones de fondos, contratos y memorandos de entendimiento entre la UNMIK y organizaciones internacionales y asociados para el desarrollo formulados, revisados y enmendados en nombre de Kosovo UN من الاتفاقات والعقود ومذكرات التفاهم الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بمنح تمويل والمبرمة بين البعثة والمنظمات الدولية والشركاء المانحين، جرت صياغتها واستعراضها وتعديلها باسم كوسوفو
    Por lo tanto, tras las consultas celebradas entre la UNMIK y el Consejo de Europa, se decidió que la UNMIK estableciera un grupo consultivo sobre los derechos humanos encargado de adoptar decisiones no vinculantes en relación con las denuncias de violaciones de los derechos humanos cometidas por la UNMIK. UN وعليه، فقد تقرر، بعد مناقشات بين البعثة ومجلس أوروبا، أن تنشئ البعثة هيئة استشارية لحقوق الإنسان لإصدار قرارات ملزمة بشأن التمييز بشأن شكاوى انتهاكات حقوق الإنسان من قبل البعثة.
    Además, la UNMIK ha examinado 5 adiciones a acuerdos financieros entre la UNMIK y la Agencia Europea de Reconstrucción y 4 enmiendas a acuerdos de subvenciones con el Banco Mundial, todos ellos concluidos. UN وفضلا عن ذلك، استعرضت البعثة 5 إضافات ملحقة باتفاقات مالية بين البعثة والوكالة الأوروبية للتعمير و 4 تعديلات أدخلت على اتفاقات منح مبرمة مع البنك الدولي، وقد أكملت جميعها.
    En general, la cooperación y la coordinación entre la UNMIK y la KFOR eran excelentes. UN وعموما، يعتبر التعاون والتنسيق بين بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو وقوة الأمن الدولية في كوسوفو رائعا.
    Hay más cooperación entre la UNMIK y Belgrado. UN وتحسـَّـن التعاون بين بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبلغـراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد