Resumen de las acciones prioritarias acordadas entre la UNMIL y la ONUCI | UN | موجز بالأنشطة ذات الأولوية المتفق عليها بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Se celebrarán videoconferencias periódicamente entre la UNMIL y la ONUCI. | UN | وسيتم إجراء جلسات تداول بالفيديو بشكل منتظم بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Se ha intensificado más la cooperación entre la UNMIL y la ONUCI. | UN | تواصل تعزيز التعاون بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
En esa misma resolución, el Consejo expresó su intención de mantener en examen otros posibles redespliegues de efectivos entre la UNMIL y la ONUCI. | UN | وفي القرار نفسه، أعرب مجلس الأمن عن عزمه أن يبقي قيد الاستعراض أي عمليات نقل إضافية ممكنة للقوات بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
2. Reafirma su intención de autorizar al Secretario General a redistribuir efectivos, según sea necesario, entre la UNMIL y la ONUCI, con carácter temporal y de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1609 (2005); | UN | 2 - يؤكد من جديد اعتزامه أن يأذن للأمين العام بإعادة نشر قوات، حسب الاقتضاء، بين البعثة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت وفقا لأحكام القرار 1609 (2005)؛ |
Asimismo, me complace constatar la creciente cooperación entre los Gobiernos de Liberia y Côte d ' Ivoire y la mayor cooperación entre la UNMIL y la ONUCI para solucionar los problemas de seguridad transfronteriza. | UN | وأرحب أيضاً بالتعاون المتزايد بين حكومتي ليبريا وكوت ديفوار، وبالتعاون المكثف بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Acogieron con agrado la estrecha cooperación entre la UNMIL y la ONUCI y exhortaron a fortalecer la cooperación regional para mejorar la seguridad. | UN | ورحبوا بالتعاون الوثيق القائم بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ودعوا إلى تعزيز التعاون الإقليمي سعياً إلى تحسين الأمن. |
En la segunda vertiente, existen acuerdos de cooperación entre la UNMIL y la ONUCI sobre cuestiones transfronterizas que respaldan los esfuerzos de la Unión del Río Mano por ayudar a los Gobiernos de Côte d ' Ivoire y Liberia en la elaboración de una estrategia común de fronteras. | UN | وفي المسار الثاني، توجد ترتيبات تعاون قائمة بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بشأن القضايا العابرة للحدود، التي تدعم جهود اتحاد نهر مانو لمساعدة حكومتي كوت ديفوار وليبريا على وضع استراتيجية مشتركة بشأن الحدود. |
Los miembros del Consejo alentaron a una cooperación más estrecha entre la UNMIL y la ONUCI sobre las cuestiones antes mencionadas. | UN | وشجع أعضاء المجلس على تعزيز التعاون بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشأن المسائل الآنفة الذكر. |
Unos sólidos contactos y el intercambio de información entre la UNMIL y la ONUCI, y entre la UNMIL y los organismos de seguridad de Liberia, han permitido que se efectúen análisis conjuntos y se proporcione una respuesta rápida. | UN | وقد مكنت الاتصالات القوية وتبادل المعلومات بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وأجهزة الأمن الليبرية من إجراء تحليل مشترك والقيام باستجابة سريعة. |
Acogieron con beneplácito la cooperación transfronteriza entre Liberia y Côte d ' Ivoire y la cooperación entre misiones entre la UNMIL y la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI). | UN | ورحبوا بالتعاون عبر الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار وكذلك التعاون بين البعثات، وتحديدا فيما بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
La reunión se centró en los últimos acontecimientos en Côte d ' Ivoire, la coordinación de la asistencia humanitaria entre la UNMIL y la ONUCI, la cooperación entre las misiones, la reforma del sector de la seguridad y las estrategias de mantenimiento de la paz para las zonas fronterizas críticas. | UN | وانصب الاجتماع على التطورات الأخيرة في كوت ديفوار، وتنسيق المساعدة الإنسانية بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، والتعاون فيما بين البعثات، وإصلاح القطاع الأمني، واستراتيجيات بناء السلام في المناطق الحساسة الواقعة على الحدود. |
El Consejo reafirmó también su intención de autorizar al Secretario General a redesplegar efectivos entre la UNMIL y la ONUCI con carácter temporal, en la medida que pudiera ser necesario, y pidió al Secretario General que presentara nuevas recomendaciones sobre un plan de retirada gradual de la Misión. | UN | كما أكّد المجلس عزمه على أن يأذن للأمين العام بنقل القوات بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت حسب الاقتضاء، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم توصيات أخرى بشأن خطة الإنهاء التدريجي في تقريره المرحلي القادم عن البعثة. |
3. Expresa su intención de mantener en examen otros posibles redespliegues de efectivos entre la UNMIL y la ONUCI; | UN | 3 - يعرب عن عزمه أن يبقي قيد الاستعراض أي عمليات نقل إضافية للقوات بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار؛ |
3. Expresa su intención de mantener en examen otros posibles redespliegues de efectivos entre la UNMIL y la ONUCI; | UN | 3 - يعرب عن عزمه أن يبقي قيد الاستعراض أي عمليات نقل إضافية للقوات بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار؛ |
Ejemplo de ello habían sido la redistribución temporal de personal militar y de policía entre la ONUB y la MONUC en 2006 y las transferencias similares de personal uniformado y bienes entre la UNMIL y la ONUCI a lo largo de 2010 y 2011. | UN | ومن هذه الحالات النقل المؤقت لأفراد عسكريين وأفراد شرطة فيما بين عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عام 2006، وعمليات نقل مماثلة لأفراد نظاميين وأصول فيما بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال عامي 2010 و 2011. |
2. Reafirma su intención de autorizar al Secretario General a redesplegar efectivos entre la UNMIL y la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) con carácter temporal, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1609 (2005), según sea necesario; | UN | 2 - يؤكد عزمه على أن يأذن للأمين العام بمناقلة القوات بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت وفقا لأحكام القرار 1609 (2005)، حسب الاقتضاء؛ |
2. Reafirma su intención de autorizar al Secretario General a redesplegar efectivos entre la UNMIL y la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) con carácter temporal, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1609 (2005), según sea necesario; | UN | 2 - يؤكد عزمه على أن يأذن للأمين العام بمناقلة القوات بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت وفقا لأحكام القرار 1609 (2005)، حسب الاقتضاء؛ |
En su resolución 1609 (2005), de 24 de junio de 2005, el Consejo de Seguridad autorizó al Secretario General el redespliegue temporal de personal militar y de policía civil entre la UNMIL y la ONUCI para hacer frente a los problemas que no se pudieran tratar con el número máximo de personal autorizado de cualquiera de las misiones. | UN | 97 - وفي قراره 1609 (2005) المؤرخ 24 حزيران/يونيه 2005، أذن مجلس الأمن للأمين العام أن ينشر مؤقتا أفرادا عسكريين وأفراداً من الشرطة المدنية بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لمواجهة التحديات التي لا يمكن معالجتها في إطار سقف الأفراد المأذون به لكلا البعثتين. |
2. Reafirma su intención de autorizar al Secretario General a redistribuir efectivos, según sea necesario, entre la UNMIL y la ONUCI, con carácter temporal y de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1609 (2005); | UN | 2 - يؤكد من جديد اعتزامه أن يأذن للأمين العام بنشر قوات، حسب الاقتضاء، بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت وفقا لأحكام القرار 1609 (2005)؛ |
2. Reafirma su intención de autorizar al Secretario General a redistribuir efectivos, según sea necesario, entre la UNMIL y la ONUCI, con carácter temporal y de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1609 (2005); | UN | 2 - يؤكد من جديد اعتزامه أن يأذن للأمين العام بإعادة نشر قوات، حسب الاقتضاء، بين البعثة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت وفقا لأحكام القرار 1609 (2005)؛ |
Se han establecido enlaces transfronterizos entre la UNMIL y la UNAMSIL y la situación en las regiones fronterizas se ha mantenido estable. | UN | إذ أقيمت الاتصالات عبر الحدود بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وبقيت الأوضاع على المناطق الحدودية في حالة من الاستقرار. |