ويكيبيديا

    "entre la vida laboral y la vida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين العمل والحياة
        
    Empleo y conciliación entre la vida laboral y la vida familiar UN التوظيف والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية
    Empleo y conciliación entre la vida laboral y la vida familiar UN العمالة والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية
    Empleo y conciliación entre la vida laboral y la vida familiar UN العمالة والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية
    Equilibrio entre la vida laboral y la vida personal y bienestar UN التوازن بين العمل والحياة ورفاه الموظفين
    Se hace siempre especial hincapié en la conciliación entre la vida laboral y la vida familiar. UN وثمة تأكيد دائم على ضرورة تحقيق التوازن بين العمل والحياة الأسرية.
    Equilibrio entre la vida laboral y la vida personal 7% de los gobiernos UN التوازن بين العمل والحياة الخاصة 6 في المائة من الحكومات
    Brunei Darussalam reconoce que debe alcanzarse un equilibrio justo entre la vida laboral y la vida familiar. UN وتدرك بروني دار السلام أن الحاجة تدعو إلى تحقيق توازن سليم بين العمل والحياة.
    En 2005, el Ministerio estableció un grupo de trabajo encargado de examinar los distintos aspectos del equilibrio entre la vida laboral y la vida familiar, comprendidos los horarios de trabajo, el volumen de trabajo y las consecuencias en los funcionarios de su designación para ocupar puestos en el extranjero. UN وفي عام 2005 أنشأت الوزارة فريقاً عاملاً للنظر في مسائل التوازن بين العمل والحياة الخاصة بما في ذلك ساعات العمل وعبء العمل وأثر الإيفاد إلى الخارج على الموظفين.
    Reconociendo la importancia y el aumento de la participación de las mujeres en el mercado laboral, el Estado está decidido a ayudar a las mujeres y a los hombres a encontrar un equilibrio entre la vida laboral y la vida familiar. UN اعترافا بأهمية وتزايد اشتراك المرأة في سوق العمل، التزمت الدولة بمساعدة المرأة والرجل على الموازنة بين العمل والحياة الأسرية.
    Abarcan las encuestas sobre el equilibrio entre la vida laboral y la vida familiar; las encuestas sobre el empleo del tiempo; y los módulos de las encuestas generales sobre temas específicamente relacionados con el género; UN ومن الأمثلة على ذلك الدراسات الاستقصائية عن التوفيق بين العمل والحياة الأسرية؛ والدراسات الاستقصائية عن استخدام الوقت؛ ونماذج استقصاء المواضيع الجنسانية في إطار الدراسات الاستقصائية العامة؛
    Era necesario aumentar la participación de las mujeres en el mercado de trabajo, para lo cual, sobre todo, había que mejorar el equilibrio entre la vida laboral y la vida personal y asegurar la igualdad de acceso y oportunidades en los mercados de trabajo. UN ودعا إلى زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل، وخاصة من خلال تحسين التوازن بين العمل والحياة وكفالة المساواة في فرص الوصول إلى أسواق العمل.
    Se basa en 11 dimensiones: la vivienda, los ingresos, el empleo, la comunidad, la educación, el medio ambiente, la participación cívica, la salud, la satisfacción con la vida, la seguridad y el equilibrio entre la vida laboral y la vida privada. UN وتستند إلى 11 بعدا هي: الإسكان والدخل وفرص العمل والمجتمع والتعليم والبيئة والمشاركة المدنية والصحة والرضا عن الأحوال المعيشية والسلامة والتوازن بين العمل والحياة.
    Un entorno propicio en el que se tengan en cuenta los aspectos de género, el equilibrio entre la vida laboral y la vida personal y las políticas de lucha contra la discriminación son factores esenciales para la buena gestión de personal, lo que incluye tanto a los hombres como a las mujeres. UN ويعدّ بناء بيئة عمل تساند العاملين وتراعي الفوارق بين الجنسين، وتحقيق التوازن بين العمل والحياة واتباع سياسات مكافحة التمييز، كلها عوامل أساسية لإنجاح إدارة الموظفين الإناث والذكور على حد سواء.
    75. En el Japón, como en otros países, la mujer lucha por lograr un equilibrio justo entre la vida laboral y la vida familiar y hace frente a una división del trabajo basada en el género. UN 75 - وأوضحت أن النساء في اليابان، كما في أماكن أخرى يناضلن من أجل تحقيق توازن إيجابي بين العمل والحياة ويعارضن أي تقسيم للعمل على أساس نوع الجنس.
    669. Desde 2004 el Gobierno promueve el establecimiento de horarios de trabajo flexibles como medio de ayudar a sus empleados a establecer un buen equilibrio entre la vida laboral y la vida personal. UN 669- ومنذ عام 2004، شجعت الحكومة الدعوة إلى اتخاذ ترتيبات عمل مرنة كطريقة لمساعدة موظفيها على تحقيق توازن جيد بين العمل والحياة.
    744. Desde 2004, el Gobierno promueve la aplicación de horarios de trabajo flexibles como uno de los medios de ayudar a sus empleados a establecer un equilibrio adecuado entre la vida laboral y la vida personal. UN 744-ومنذ عام 2004، شجعت الحكومة نشر ترتيبات العمل المرنة كطريقة لمساعدة موظفيها لتحقيق توازن جيد بين العمل والحياة العائلية.
    226. El Ministerio de Trabajo, de Asuntos Sociales y de la Familia concede gran atención a las cuestiones relativas a la conciliación entre la vida laboral y la vida familiar, situándola entre sus prioridades para los años 2005 y 2006. UN 226- تولي وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة عناية كبيرة لقضايا التوفيق بين العمل والحياة الأسرية وجعلتها بين أولوياتها في العامين 2005 - 2006.
    232. La legislación en el ámbito del empleo tiene en cuenta la conciliación entre la vida laboral y la vida familiar y el apoyo a la igualdad entre hombres y mujeres en el mercado laboral, como sigue: UN 232- ينص تشريع العمل على التوفيق بين العمل والحياة الأسرية ودعم المساواة بين النساء والرجال في سوق العمل على النحو التالي.
    Los criterios propuestos son los siguientes: aplicación de una política oficial de igualdad de género en la organización con respecto a sueldos, aspectos pertinentes de la contratación, el empleo y el ascenso, capacitación, orientación y promoción de las perspectivas de carrera, equilibrio entre la vida laboral y la vida familiar y actividades especiales. UN وفيما يلي المعايير المقترحة: اتباع سياسة رسمية لتحقيق المساواة بين الجنسين داخل المنظمة، والمساواة في المرتبات والجوانب ذات الصلة المتعلقة بالتعيين والتوظيف والترقية والتدريب والتوجيه والتطوير الوظيفي، والموازنة بين العمل والحياة الأسرية والأنشطة الخاصة.
    Tales ámbitos son: el medio ambiente, la salud, el bienestar económico, la educación y la capacitación, el equilibrio entre la vida laboral y la vida privada, las relaciones sociales, la seguridad, el bienestar subjetivo, el paisaje y el patrimonio cultural, la investigación y la innovación, la calidad de los servicios y las políticas e instituciones. UN وهذه المجالات هي: البيئة، والصحة، والرفاه الاقتصادي، والتعليم والتدريب، والتوازن بين العمل والحياة الخاصة، والعلاقات الاجتماعية، والأمن، والرفاه الذاتي، والمناظر الطبيعية والتراث الثقافي، والبحث والابتكار، ونوعية الخدمات والسياسات والمؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد