ويكيبيديا

    "entre las actividades que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين أنشطة
        
    • بين الأنشطة التي
        
    • وتشمل الأنشطة التي
        
    • وستشمل الأنشطة التي
        
    • ومن الأنشطة التي
        
    • تشمل اﻷنشطة التي
        
    • بين اﻷنشطة
        
    • بين النشاطات التي
        
    • وشملت الأنشطة
        
    • وتشمل جهود
        
    • وتشمل اﻷنشطة
        
    • وتشمل أنشطة
        
    • توحيد الجهود
        
    • جملة الأنشطة الواجب أن
        
    • وتشمل الأنشطة ما
        
    Dada la magnitud de la situación, se debería promover enérgicamente una mayor coordinación entre los diversos actores en la esfera humanitaria, así como también entre las actividades que las Naciones Unidas llevan a cabo en las esferas humanitaria y política y en la esfera del mantenimiento de la paz. UN ونظرا لجسامة الحالة، فإن تعزيز التنسيق فيما بين مختلف العناصر الفاعلة في الميدان اﻹنساني، وكذلك فيما بين أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنسانية، والسياسية والخاصة بحفظ السلم أمر يستحق كل تشجيع.
    amplio debate sobre el desarrollo y la gran importancia de la complementariedad entre las actividades que se realizan en las sedes y sobre el terreno. UN وأشير إلى أن من المفيد للغاية إجراء مناقشة واسعة النطاق بشأن التنمية وأن أوجه التكامل بين أنشطة المقر والأنشطة الميدانية لها أهمية كبرى.
    Cabe señalar que no se distingue claramente en la sección 1 entre las actividades que deben financiarse con cargo al presupuesto ordinario y las que requieren contribuciones voluntarias. UN وقال إنه يلاحظ الفشل في التمييز بوضوح في الباب 1 بين الأنشطة التي ينبغي تمويلها من الميزانية العادية والأخرى التي يمكن تمويلها من التبرعات.
    entre las actividades que se desarrollaron, se pueden mencionar, UN ومن بين الأنشطة التي جرى تنفيذها، تجدر الإشارة إلى ما يلي:
    entre las actividades que cuentan con el apoyo de las dependencias cabe citar los intercambios culturales, los mercados transfronterizos y las jornadas deportivas en las que participan diversas escuelas. UN وتشمل الأنشطة التي تدعمها الوحدات التبادل الثقافي، وإنشاء أسواق عبر الحدود، وإقامة أيام رياضية بين مدارس متعددة.
    47. entre las actividades que se realizarían como parte del proyecto figurarían las siguientes: UN 47- وستشمل الأنشطة التي سيُضطلع بها في إطار المشروع ما يلي:
    Evaluación de los nexos entre las actividades que se realizan en las sedes y sobre el terreno: estudio de prácticas óptimas para la erradicación de la pobreza en el marco de la Declaración UN 1 - تقييم الصلات بين أنشطة المقر والأنشطة الميدانية: استعراض أفضل الممارسات للقضاء على الفقر في إطار إعلان الألفية
    Evaluación de los nexos entre las actividades que se realizan en las sedes y sobre el terreno: estudio de prácticas óptimas para la erradicación de la UN تقييـــم الصلات بين أنشطة المقر والأنشطة الميدانية: استعراض أفضل الممارسات للقضاء على الفقر في إطــــار إعـــلان الأمــــم المتحـــدة بشأن الألفية
    La OSSI ha llegado a la conclusión de que, de las 11 recomendaciones de la evaluación de los nexos entre las actividades que se realizan en las sedes y sobre el terreno, 8 ya se han aplicado y 3 se encuentran en proceso de aplicación. UN ويرى المكتب أنه تم تنفيذ ثمانٍ من التوصيات الإحدى عشرة المتعلقة بالصلات بين أنشطة المقر والأنشطة الميدانية، وأن ثلاثا منها توجد قيد التنفيذ.
    También se establece una clara distinción entre las actividades que se emprenden para salvar vidas y proteger a la población, que se deben realizar inmediatamente, en las primeras seis a ocho semanas de una crisis, y el espectro más amplio de las actividades esenciales de asistencia humanitaria que se puede añadir una vez que se ha establecido la respuesta inicial. UN ويجري أيضا في هذا الإطار التمييز بشكل واضح بين أنشطة إنقاذ الأرواح والحماية التي ينبغي القيام بها على الفور في غضون ستة إلى ثمانية أسابيع من اندلاع أي أزمة، والطائفة الأوسع من الأنشطة الإنسانية الأساسية التي يمكن أن تضاف بعد ترسيخ أسس كفالة الاستجابة الأولية.
    entre las actividades que éstos pueden realizar, cabe mencionar los programas deportivos y las sesiones de terapia. UN ومن بين الأنشطة التي قد يقوم بها المجرمون الشباب برامج مثل الألعاب الرياضية والعلاج المجتمعي.
    Las cuestiones de coherencia con el SCN se refieren a la distinción entre las actividades que caen dentro de la frontera de producción del sistema y las que caen fuera de esa frontera, pero dentro de la frontera general de producción. UN وتتعلق المسائل الخاصة بالاتساق مع نظام الحسابات القومية بالتمييز بين الأنشطة التي تقع في نطاق الحد الإنتاجي للنظام والتي تقع خارج نطاق ذلك الحد مع وقوعها داخل نطاق الحد الإنتاجي العام.
    entre las actividades que se sugieren figuran las de concienciación y sensibilización, la distribución de información y la prestación de servicios de apoyo y de asesoramiento jurídico, con respecto a la solicitud de protección contra las violaciones. UN ومن بين الأنشطة التي تم اقتراحها زيادة الوعي وبذل جهود للتوعية وتوزيع المعلومات وتوفير خدمات الدعم مثل المعونة القانونية والمطالبة بالحماية من الانتهاكات.
    entre las actividades que tenían previsto organizar los Estados Miembros en relación con la futura observancia del Día Internacional cabía mencionar las siguientes: UN 45 - وتشمل الأنشطة التي تزمع الدول الأعضاء الاضطلاع بها في الاحتفالات المقبلة باليوم الدولي ما يلي:
    entre las actividades que lleva a cabo la Secretaría en relación con las obligaciones y la administración de los tratados figuran la de dar orientación sobre la adopción de declaraciones de los Estados acerca de los tratados. UN وتشمل الأنشطة التي تضطلع الأمانة بها حالياً فيما يتعلق بالالتزامات التعاهدية وإدارة شؤون المعاهدات توفير الإرشادات بشأن اعتماد الدول الإعلانات التعاهدية.
    48. entre las actividades que se realizarían para consolidar el proyecto figurarían las siguientes: UN 48- وستشمل الأنشطة التي سيُضطلع بها لتعزيز المشروع ما يلي:
    322. entre las actividades que se destacan de su acción, se encuentra: UN 322- ومن الأنشطة التي تشارك فيها اللجنة ما يلي:
    13. Recomienda que entre las actividades que se organicen para celebrar el quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos figuren programas orientados concretamente a combatir el racismo y la discriminación racial; UN ١٣ " - توصي بأن تشمل اﻷنشطة التي يجري تنظيمها للاحتفال بالذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، برامج تستهدف مكافحة العنصرية والتمييز العنصري على وجه التحديد؛
    Por ello, no se considera necesario distinguir entre las actividades que entrañan un riesgo y las que causan un daño a los efectos de definir el régimen de prevención aplicable. UN ولذلك فإنه لا يرى إذاً إية حاجة للتفريق بين اﻷنشطة المنطوية على مخاطر واﻷنشطة التي تحدث أضرارا من أجل تحديد نظام الوقاية الواجب التطبيق.
    Considerando la necesidad de garantizar una coordinación activa entre las actividades que llevan a cabo los organismos e instituciones de la Organización de la Conferencia Islámica en la esfera de la ciencia y la tecnología en beneficio de la Acción Islámica Conjunta en ese ámbito, UN وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى ضمان تنسيق جيد بين النشاطات التي تقوم بها عدد من أجهزة منظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساتها في مجال العلوم والتكنولوجيا وذلك لمصلحة العمل الإسلامي المشترك في المجال المذكور،
    entre las actividades que recibieron apoyo del CERF cabe citar la construcción de casi 3.400 refugios para las familias más vulnerables y el suministro de artículos y servicios de socorro básicos, incluida la ejecución de proyectos de efecto rápido en cinco estados. UN وشملت الأنشطة المدعومة من الصندوق تشييد نحو 400 3 مأوى للأسر المعيشية الأشد ضعفا، وتوفير مواد وخدمات الإغاثة الأساسية بما في ذلك تنفيذ مشاريع سريعة الأثر في خمس ولايات.
    entre las actividades que lleva a cabo el Departamento cabe señalar los servicios de educación, prevención y tratamiento mediante clínicas y subdivisiones de salud maternoinfantil, planificación familiar, salubridad ambiental, enfermedades de transmisión sexual, VIH/SIDA y tuberculosis, salud mental y toxicomanías. UN وتشمل جهود التوعية التي تبذلها الوزارة خدمات التعليم والوقاية والعلاج عن طريق العيادات وعن طريق الشُعب الفرعية التي تُعنى بصحة الأم والطفل، وتنظيم الأسرة، والصحة البيئية، والأمراض المنقولة جنسيا، وفيروس نقص المناعة البشرية ومرض السل، والصحة العقلية وتعاطي المخدرات.
    entre las actividades que se desarrollan cabe mencionar las de perfeccionamiento y capacitación de los recursos humanos en el sector de la hotelería y el turismo. UN وتشمل اﻷنشطة تنمية الموارد البشرية والتدريب لقطاع الفنادق والسياحة.
    entre las actividades que realiza la Oficina figuran: UN وتشمل أنشطة المعونة القانونية التي ينفذها مكتب المعونة القانونية ما يـلـي:
    Reconociendo que los vínculos entre las actividades que se llevan a cabo para lograr las metas establecidas en la Cumbre Extraordinaria de los Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana celebrada en Abuja los días 24 y 25 de abril de 2000 son necesarios e importantes para cumplir el objetivo de la iniciativa " Regresión del paludismo " UN وإذ تسلم بضرورة وأهمية توحيد الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف المحددة في مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية الذي عقد في أبوجا في 24 و 25 نيسان/أبريل 2000 من أجل تحقيق هدف " دحر الملاريا " (
    c) En vista de los efectos del cambio climático en los bosques y la desertificación, la conservación de los bosques y la rehabilitación de la cubierta vegetal degradada son importantes actividades de adaptación al cambio climático, por lo que han de incluirse entre las actividades que se beneficien de la parte de los fondos recaudados por los mecanismos del Protocolo destinadas a sufragar el costo de la adaptación. UN (ج) بالنظر إلى وقع تغير المناخ في الأحراج وأثره في التصحر، يمثل حفظ الأحراج وإعادة تأهيل الغطاء النباتي المتردي نشاطين مهمين على صعيد التكيف مع تغير المناخ، وبما أن دينك النشاطين يجب أن يدرجا في جملة الأنشطة الواجب أن تستفيد من نصيب العائدات المتأتية من آليات البروتوكول المستخدمة في الوفاء بكلفة التكيف.
    entre las actividades que se realizan en este ámbito, cabe mencionar: la organización de seminarios, la producción de películas, la preparación de documentos e informes sobre el papel del hombre en actividades para eliminar la violencia contra la mujer, la elaboración de manuales y la colaboración con iniciativas existentes de hombres relacionadas con la violencia contra la mujer. UN وتشمل الأنشطة ما يلي: تنظيم الحلقات التدريبية، وإنتاج الأفلام، وإعداد الورقات والتقارير عن أدوار الرجال في إنهاء العنف ضد المرأة، ووضع الأدلة الإرشادية، والتعاون في إطار المبادرات القائمة التي يقوم بها الرجال بشأن العنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد