En el ámbito civil, considero alentador el aumento del número de contactos entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota. | UN | أما على الجانب المدني، فإنني أشعر بالتشجع لزيادة الاتصالات الحاصلة بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية. |
1.1 Mejorar las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota | UN | 1-1 تحسين العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية |
1.1 Mejoramiento de las relaciones y del entendimiento entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota | UN | 1-1 تحسن العلاقات والتفاهم بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية |
1.1 Mejora de las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota | UN | 1-1 تحسن العلاقات بين طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك |
1.1 Mejora de las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota | UN | 1-1 تحسن العلاقات بين طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك |
1.1 Mejoramiento de las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota | UN | 1-1 تحسن العلاقات بين الطائفة القبرصية اليونانية والطائفة القبرصية التركية |
Logro previsto 1.1: Mejoramiento de las relaciones y del entendimiento entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota | UN | الإنجاز المتوقع: 1-1 تحسن العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية |
1.1 Mejora de las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota | UN | 1-1 تحسن العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية |
1.1. Mejora de las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota | UN | 1-1 تحسن العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية |
1.1 Mejora de las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota | UN | 1-1 تحسن العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية |
Además, el titular facilitaría la gestión de actividades civiles, las cuales también requieren una vigilancia estrecha para prevenir nuevos incidentes de conflicto entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيضطلع شاغل الوظيفة بمهمة تيسير إدارة الأنشطة المدنية، التي تتطلب هي الأخرى رصدا عن كثب للحيلولة دون وقوع مزيد من حوادث النزاعات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية. |
mejora de las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota | UN | الإنجاز المتوقع 1-1: تحسن العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية |
1.1 Mejora de las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota | UN | 1-1 تحسن العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية |
1.1 Mejora de las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota | UN | 1-1 تحسن العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية |
1.1 Mejora de las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota | UN | 1-1 تحسن العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية |
1.1 Mejora de las relaciones y del entendimiento entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota a partir de los contactos establecidos desde la apertura de los puntos de cruce. | UN | 1-1 تحسين العلاقات والتفاهم بين طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك استنادا إلى الاتصالات التي نشأت بعد فتح نقاط العبور. |
13. Durante la lucha anticolonial, la política de " divide y vencerás " del Gobierno colonial dio lugar por vez primera a varias fracturas de la unidad entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota que vivían en la isla. | UN | 13- وخلال الكفاح ضد الاستعمار، أدّت سياسة " فرق تسد " التي اتبعتها الحكومة الاستعمارية إلى حدوث أول انشقاقات حادة بين طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك في الجزيرة. |
5. La UNFICYP continuó sus esfuerzos para contribuir a consolidar la confianza entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota en la aldea mixta de Pyla, en la zona de amortiguación. | UN | 5- وواصلت قوة الأمم المتحدة جهودها الرامية إلى بناء الثقة بين طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك في قرية بيلا الواقعة في المنطقة العازلة. |
La UNFICYP siguió contribuyendo al mantenimiento de buenas relaciones y la consolidación de la confianza entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota en la aldea mixta de Pyla, en la zona de separación. | UN | 19 - وواصلت قوة الأمم المتحدة تقديم المساعدة في الحفاظ على علاقات جيدة وفي بناء الثقة بين طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك في قرية بيلا المختلطة الواقعة في المنطقة العازلة. |
La UNFICYP siguió contribuyendo al mantenimiento de buenas relaciones y a la consolidación de la confianza entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota en la aldea mixta de Pyla, en la zona de separación. | UN | 20 - وواصلت القوة تقديم المساعدة في الحفاظ على علاقات جيدة بين طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك وبناء الثقة بينهما، في منطقة قرية بيلا المشتركة الواقعة في المنطقة العازلة. |
Logro previsto: 1.1 Mejora de las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota | UN | الإنجاز المتوقع: 1-1 تحسين العلاقات بين الطائفة القبرصية اليونانية والطائفة القبرصية التركية |