La relación entre las drogas y la delincuencia tiene también unas dimensiones sociales. | UN | وتوجد أيضا أبعاد اجتماعية للصلة بين المخدرات والجريمة. |
Todos conocemos la creciente interrelación entre las drogas y el crimen y la inestabilidad en tantos países. | UN | فنعرف جميعا الصلات المتنامية بين المخدرات والجريمة وزعزعة الاستقرار في كثير من البلدان. |
Me propongo firmemente hacer figurar esta cuestión del vínculo entre las drogas y la seguridad en el programa de las deliberaciones que celebraremos próximamente con los colegas de la región. | UN | وإنني أعتزم إدراج هذه الصلة بين المخدرات واﻷمن بصورة راسخة في جدول أعمال المناقشات القادمة مع الزملاء اﻹقليميين. |
Las estrategias y soluciones multidimensionales deben centrarse más que nunca en este nexo entre las drogas, el subdesarrollo y la pobreza. | UN | ويجب أن تكون الاستراتيجيات والحلول المتعددة اﻷبعاد أكثر تركيزا من أي وقت مضى على هذه الصلة بين المخدرات والتخلف والفقر. |
Asimismo, encomiamos al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo por haber señalado el nexo existente entre las drogas y el desarrollo. | UN | كما أننا نشيد ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹبرازه الرابطة بين المخدرات والتنمية. |
Tampoco hay secciones sobre cuestiones tales como el vínculo entre las drogas ilícitas y la delincuencia organizada. | UN | كما لا يتضمن التقرير أي فرع بشأن المسائل المتعلقة مثلا بالرابطة بين المخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة. |
No es necesario explayarse sobre el peligroso vínculo entre las drogas y el terrorismo en el Oriente Medio. | UN | وإنه ليست هناك حاجة لوصف تفصيلي للصلة الخطيرة بين المخدرات والإرهاب في الشرق الأوسط. |
Observando con preocupación los vínculos que existen entre las drogas ilícitas y las actividades terroristas en el Afganistán, | UN | وإذ يلاحظ بقلق الصلة بين المخدرات غير المشروعة والأنشطة الإرهابية في أفغانستان، |
Observando con preocupación los vínculos que existen entre las drogas ilícitas y las actividades terroristas en el Afganistán, | UN | وإذ يلاحظ بقلق الصلة بين المخدرات غير المشروعة والأنشطة الإرهابية في أفغانستان، |
Observando con preocupación los vínculos que existen entre las drogas ilícitas y las actividades terroristas en el Afganistán, | UN | وإذ يلاحظ بقلق الصلة بين المخدرات غير المشروعة والأنشطة الإرهابية في أفغانستان، |
Observando con preocupación los vínculos que existen entre las drogas ilícitas y las actividades terroristas en el Afganistán, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق الصلة بين المخدرات غير المشروعة والأنشطة الإرهابية في أفغانستان، |
Existe además una correlación entre las drogas y las actividades delictivas. | UN | وفضلا عن ذلك، ثمة علاقة بين المخدرات والأنشطة الإجرامية. |
La correlación entre las drogas y la violencia pandillera está clara y se ha visto agravada a causa de la debilidad de las instituciones democráticas y la corrupción. | UN | والصلة بين المخدرات وأعمال العنف التي ترتكبها العصابات واضحة وزاد من تفاقمها ضعف المؤسسات الديمقراطية والفساد. |
entre las drogas que consumen los niños de la calle se encuentran no solo el pegamento, sino también el crack, cuyo consumo va en aumento. | UN | ومن بين المخدرات التي يتعاطاها أطفال الشوارع ليس فحسب الصمغ ولكن أيضا الكراك، الذي يتزايد تعاطيه. |
Todas las medidas adoptadas deberían transmitir el mismo mensaje a nuestra juventud: no aceptamos el uso de ningún tipo de drogas ilícitas; jamás aprobaremos que se establezca una diferencia entre las drogas blandas y las drogas duras. | UN | إن كل التدابير المستخدمة ينبغي أن تنقل نفس الرسالة إلى شبابنا ومفادها: أننا لن نقبل أي استعمال غير مشروع للمخدرات؛ ولـــن نوافق على التمييز بين المخدرات الخفيفة وبين المخدرات القوية. |
Parece aconsejable la realización de estudios en diversas esferas que entrañan una dimensión social, en particular las relaciones entre las drogas y la familia, la salud, la educación, el empleo y la delincuencia. | UN | وتوجد مجالات عديدة تسوغ دراسة اﻷبعاد الاجتماعية لهذه المسألة، ولا سيما العلاقات بين المخدرات من جهة واﻷسرة والصحة والتعليم والعمالة والجريمة من جهة أخرى. |
Esas investigaciones han establecido un vínculo indiscutible entre las drogas y las actividades terroristas de las redes transfronterizas que se dedican al tráfico de armas de fuego y drogas. | UN | إن التحقيقات أشارت إلى وجود علاقة لا شك فيها بين المخدرات واﻷنشطة اﻹرهابية في إطار شبكات عابرة للحدود تتجر في اﻷسلحة النارية والمخدرات. |
También sabemos que el terrorismo utiliza el sistema financiero internacional, explota la descomposición de países y sociedades y se aprovecha del vínculo existente entre las drogas y la proliferación de armas pequeñas. | UN | ونعرف أيضا كيف يستخدم اﻹرهاب النظام المالي الدولي، وكيف يستغل تفكك البلدان والمجتمعات، وكيف أثرى من الصلة القائمة بين المخدرات وانتشار اﻷسلحة الصغيرة. |
Los vínculos entre las drogas, el blanqueo de dinero, el tráfico organizado de armas y el terrorismo no puede sobreestimarse, como tampoco puede sobreestimarse el impacto que tiene sobre la seguridad alimentaria y la economía de los países en desarrollo. | UN | وذكر أن الصلات القائمة بين المخدرات وغسل اﻷموال والاتجار المنظم في اﻷسلحة واﻹرهاب لا يمكن المبالغة في وصفها أو في تأثيرها على اﻷمن الغذائي وعلى اقتصادات البلدان النامية. |
A ese respecto, su delegación toma nota con agrado de los esfuerzos de la Oficina por realizar estudios sobre los efectos de las drogas y la relación entre las drogas, la delincuencia y el desarrollo en África y encomia el fortalecimiento de los programas de cooperación técnica. | UN | وذكر أن وفد بلده يلاحظ كما ينبغي، في هذا الصدد، ما يبذله المكتب من جهود للاضطلاع بدراسات عن أثر المخدرات والعلاقة بين المخدرات والجريمة والتنمية في أفريقيا؛ وهو يثني على برامج التعاون التقني المعززة. |