ويكيبيديا

    "entre las escuelas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين المدارس
        
    • على المدارس
        
    • بين مدارس
        
    • بين المدرسة
        
    • ربط المدارس
        
    • بين المذاهب
        
    En las escuelas secundarias no se encontró una diferencia significativa entre las escuelas públicas y privadas con respecto a la repitencia. UN أما داخل المدارس الثانوية فلم يكن هناك أي فرق ملحوظ بين المدارس الحكومية والمدارس الخاصة فيما يتعلق بالتخلف.
    Myanmar aplicó un programa de reforzamiento de los vínculos entre las escuelas y las organizaciones comunitarias a fin de individualizar y matricular a los niños que no asistían a escuelas. UN ونفذت ميانمار برنامجا لتعزيز الروابط بين المدارس والمنظمات المجتمعية بغية تحديد اﻷطفال غير المقيدين في المدارس وقيدهم.
    Hay diferencias entre las escuelas públicas y privadas, por lo que respecta a la utilización de drogas. UN وهناك فروق بين المدارس الثانوية العامة والخاصة فيما يتعلق بتعاطي المخدرات.
    El Centro produjo versiones en portugués del folleto sobre la Conferencia y las distribuyó entre las escuelas, las organizaciones no gubernamentales y los medios de difusión. UN وانتج المركز طبعات باللغات البرتغالية من منشور المؤتمر ووزعها على المدارس والمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام.
    Ese arreglo facilita el acceso a la enseñanza superior y las oportunidades de empleo; también permite el movimiento de alumnos entre las escuelas del OOPS y las escuelas públicas de los países de acogida, y hace posible que los alumnos del OOPS se presenten a los exámenes nacionales. UN ومن شأن هذا الترتيب تسهيل الحصول على التعليم العالي وفرص العمل؛ ويتيح انتقال التلاميذ بين مدارس اﻷونروا والمدارس الحكومية؛ ويمكﱢن تلاميذ اﻷونروا من التقدم إلى الامتحانات الوطنية.
    El Ministerio de Educación y Deportes creó una liga deportiva entre las escuelas. UN فقد أنشأت وزارة التعليم والرياضة اتحادا للرياضة فيما بين المدارس.
    La base del sistema es la competencia institucionalizada entre las escuelas y entre los alumnos. UN فهذه الفكرة الأساسية تتمثل في المنافسة التي اتخذت طابعاً مؤسسياً فيما بين المدارس وفيما بين التلاميذ.
    Marco para la cooperación entre las escuelas públicas y privadas. UN إطار التعاون بين المدارس العامة والمدارس الخاصة.
    Los consejos mantuvieron la cooperación entre las escuelas y la comunidad local. UN وساعدت المجالس على تحقيق التعاون بين المدارس والمجتمع المحلي.
    Esto podría lograrse mediante la colaboración entre las escuelas existentes. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق التعاون فيما بين المدارس القائمة بالفعل.
    Los consejos ayudaron a mantener la cooperación entre las escuelas y la comunidad local. UN وساعدت المجالس في الحفاظ على التعاون بين المدارس والمجتمع المحلي.
    Se distribuyeron entre las escuelas cinco manuales sobre educación sexual, sobre los distintos estados de desarrollo de los niños y jóvenes. UN وتم توزيع 5 أدلة للتثقيف الجنسي، تعبر عن مراحل مختلفة من نمو الأطفال والشباب، بين المدارس.
    Los consejos ayudaron a mantener la cooperación entre las escuelas y la comunidad local. UN وساعدت المجالس في الحفاظ على التعاون بين المدارس والمجتمع المحلي.
    Se contempla el derecho de los padres a elegir entre las escuelas de educación conjunta y las escuelas especiales: UN وينص القانون على حق الوالدين في الاختيار ما بين المدارس المدمجة والمدارس الخاصة، وذلك على النحو التالي:
    viii) Estimular la investigación sobre la educación en derechos humanos en las instituciones académicas especializadas en la materia, así como mediante la cooperación entre las escuelas, los institutos de investigación y las facultades universitarias; UN ' 8` تشجيع البحث المتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، بواسطة المراكز الأكاديمية المتخصصة في هذا الضرب من التعليم، وكذلك من خلال التعاون بين المدارس ومؤسسات البحث والكليات الجامعية؛
    entre las escuelas a cargo de instituciones religiosas, el 54% corresponde a la Iglesia Católica. UN ومن بين المدارس التي تديرها هيئات دينية، تجري إدارة نسبة 54 في المائة منها على يد الكنيسة الكاثوليكية.
    Esto lleva a que se creen diferencias en la calidad de la educación entre las escuelas del centro de la ciudad y las de los distritos ger. UN وهذه يؤدي إلى التفاوت في نوعية التعليم بين المدارس الموجودة بالمدن والمدارس الموجودة بمناطق المخيمات.
    ii) Promoción de medidas regionales contra la información perniciosa, por ejemplo información sobre educación moral, orientada a los jóvenes y sus tutores, mediante colaboración entre las escuelas, los hogares y las comunidades. UN ' 2` تعزيز التدابير الإقليمية لمكافحة المعلومات الضارة، مثل توفير المعلومات بشأن التربية الأخلاقية، التي تستهدف الشباب وأولياء أمورهم والقائمة على التعاون بين المدارس والأسر والمجتمعات المحلية
    El Centro produjo versiones en portugués del folleto sobre la Conferencia Mundial y las distribuyó entre las escuelas, las organizaciones no gubernamentales y los medios de difusión. UN وانتج المركز طبعات باللغة البرتغالية من منشور المؤتمر العالمي ووزعها على المدارس والمنظمات غير الحكومية ووسائط الاعلام.
    Se adoptaron varias otras medidas para garantizar el acceso de los profesores a las escuelas, como el despliegue de profesores contratados en el marco del programa de creación de empleo e intercambios temporales de profesores entre las escuelas del OOPS y de la Autoridad Palestina. UN واتخذت بضعة تدابير أخرى لضمان وصول المعلمين إلى مدارسهم مثل توزيع المعلمين المستخدمين في إطار برنامج إيجاد فرص العمل والتبادل المؤقت للمعلمين بين مدارس الأونروا ومدارس السلطة الفلسطينية.
    También se ha prestado atención a la necesidad de establecer una relación de cooperación entre las escuelas y los hogares y asegurar el bienestar de los estudiantes. UN كما أولي اهتمام لضرورة زيادة التعاون فيما بين المدرسة والمنزل لضمان رعاية الطلاب.
    Si bien los indicadores básicos cubren importantes esferas tales como el acceso individual, de los hogares y de los negocios a las TIC, muchos de los objetivos de la CMSI se centran en la conexión entre las escuelas, el gobierno y otras instituciones públicas. UN وعلى حين تغطي المؤشرات الأساسية مجالات مهمة مثل الوصول الفردي ووصول الأسر المعيشية ودوائر الأعمال التجارية إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات فإن العديد من أهداف القمة العالمية لمجتمع المعلومات ركزت على ربط المدارس والحكومة وغيرهما من المؤسسات العامة.
    Encomiamos la propuesta del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas durante la Cumbre Extraordinaria celebrada en La Meca Reverenciada en 2012 para entablar un diálogo entre las escuelas de pensamiento a fin de promover la unidad y la solidaridad entre los musulmanes. UN ونثني على مقترح خادم الحرمين الشريفين خلال قمة مكة الاستثنائية 2012 لإنشاء مركز للحوار بين المذاهب لتعزيز الوحدة والتضامن بين المسلمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد