ويكيبيديا

    "entre las fuerzas militares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين القوات العسكرية
        
    • بين العسكريين
        
    Por lo tanto, se puede decir que prácticamente ya no existe una comunicación permanente entre las fuerzas militares. UN وبذلك تكون عمليات التبادل المنتظمة بين القوات العسكرية قد توقفت أو تكاد.
    El desplazamiento es una consecuencia directa de la violencia, con frecuencia calificada de terrorismo, entre las fuerzas militares de Colombia, grupos paramilitares y guerrillas. UN ويأتي التشرد نتيجة مباشرة للعنف بين القوات العسكرية الكولومبية والجماعات شبه العسكرية والعصابات التي كثيراً ما تتشكل في إطار الإرهاب.
    Los niños siguen siendo víctimas de los combates entre las fuerzas militares de Colombia y los grupos armados no estatales. UN 29 -وما زال الأطفال يقعون ضحايا للمعارك الدائرة بين القوات العسكرية الكولومبية والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    El Acuerdo de Armisticio es el único régimen jurídico de mantenimiento de la cesación del fuego entre las fuerzas militares beligerantes en Corea y es aplicable a las acciones de las dos partes en el conflicto. UN ٢ - اتفاق الهدنة هو النظام القانوني الوحيد للحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات العسكرية المتحاربة في كوريا وهو يؤثر على اﻹجراءات التي يقوم بها كل من طرفي النزاع.
    Se produjeron diversos incidentes relacionados con la seguridad entre las fuerzas militares y los desplazados internos en Rozaje, una comunidad en la frontera de Albania que alberga a los desplazados internos, incluso durante la visita de la Misión. UN ووقعت أحداث أمنية شتى، بما فيها تلك التي وقعت أثناء زيارة البعثة بين العسكريين واﻷشخاص المشردين داخليا في روزاي، وهي منطقة ألبانية محلية حدودية تأوي أشخاصا مشردين داخليا.
    El Acuerdo de Armisticio es el único régimen jurídico de mantenimiento de la cesación del fuego entre las fuerzas militares beligerantes en Corea y es aplicable a las acciones de las dos partes en el conflicto. UN ٢ - اتفاق الهدنة هو النظام القانوني الوحيد للحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات العسكرية المتحاربة في كوريا، وهو يؤثر على اﻹجراءات التي يقوم بها كل من طرفي النزاع.
    Seguramente continuará siendo imprescindible mejorar la coordinación y la colaboración entre las fuerzas militares, las autoridades políticas y los organismos humanitarios. UN ومن المرجح أن يظل تحسين التنسيق والتعاون بين القوات العسكرية والسلطات المدنية السياسية والوكالات الإنسانية مسألة ذات أهمية كبيرة.
    Los Estados deben adoptar medidas prácticas para fomentar la comprensión y el respeto del derecho internacional humanitario dentro de sus propias comunidades, especialmente entre las fuerzas militares y de seguridad, aunque también entre las poblaciones civiles. UN فيتعين أن تتخذ الدول تدابير عملية لتعزيز تفهم واحترام القانون الإنساني الدولي داخل مجتمعاتها، لا سيما فيما بين القوات العسكرية والأمنية، بل وفيما بين السكان المدنيين أيضا.
    Sin embargo, han aumentado las tensiones entre las fuerzas militares locales tanto del norte como del sur y las fuerzas imparciales, especialmente las Fuerzas Licorne. UN على أن التوتر أخذ يزداد بين القوات العسكرية المحلية في الشمال والجنوب من ناحية والقوات المحايدة من ناحية أخرى، وخاصة قوت ليكورن.
    Noruega quisiera subrayar que la cooperación entre las fuerzas militares y los organismos humanitarios para brindar socorro en caso de desastre debe enfocarse desde una perspectiva humanitaria. UN وتود النرويج أن تؤكد على أن التعاون بين القوات العسكرية والوكالات الإنسانية في تقديم الإغاثة في حالات الكوارث لا بد أن يعالج من منظور إنساني.
    Semejante grado de coordinación entre las fuerzas militares y de seguridad solo podía ser posible bajo la dirección de las instancias superiores del Gobierno y las fuerzas militares. UN ولا يمكن أن يتحقق هذا القدر من التنسيق بين القوات العسكرية والأمنية إلا في إطار توجيه من أعلى المستويات في الحكومة والجيش.
    Continúan los rumeros alrededor de un violento choque entre las fuerzas militares de los EE.UU. y un adversario desconocido en el campus de la Universidad Culver hoy temprano. Open Subtitles ... تستمر الشائعات .. عن إشتباك عنيف ... بين القوات العسكرية الأمريكية
    El Acuerdo de Armisticio es el único régimen jurídico de mantenimiento de la cesación del fuego entre las fuerzas militares beligerantes en Corea, y se aplica a las acciones de ambas partes en el conflicto. UN ٢ - إن اتفاق الهدنة هو النظام القانوني الوحيد لوقف إطلاق النار بين القوات العسكرية المتحاربة في كوريا ويؤثر على اﻷعمال التي يقوم بها كل من طرفي النزاع.
    2.1 La separación de las fuerzas significa la ruptura inmediata del contacto táctico entre las fuerzas militares enfrentadas de las Partes en el presente Acuerdo en los lugares en que se encuentren en contacto directo en el día y la hora de entrada en vigor del Acuerdo de cesación del fuego. UN 2 - 1 يقصد بفض اشتباك القوات الإنهاء الفوري للتعامل التعبوي بين القوات العسكرية المتخاصمة لأطراف الاتفاق في الأماكن التي تكون فيها على تماس مباشر في تاريخ ووقت بدء سريان اتفاق وقف إطلاق النار.
    II. Mecanismo y procedimiento del armisticio El Acuerdo de Armisticio es el único régimen jurídico de mantenimiento de la cesación del fuego entre las fuerzas militares beligerantes en Corea y es aplicable a las acciones de las dos partes en el conflicto. UN 6 - اتفاق الهدنة هو النظام القانوني الوحيد للحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات العسكرية المتحاربة في كوريا، وهو يؤثر على الإجراءات التي يقوم بها كل من طرفي النزاع.
    La respuesta al terremoto del Asia meridional fue excepcional en que el ejército nacional del Pakistán proveyó la mayor parte del socorro humanitario, las interacciones entre las fuerzas militares nacionales y extranjeras y la comunidad internacional humanitaria fueron positivas, y las actividades de socorro estuvieron generalmente coordinadas. UN وكانت الاستجابة لزلزال جنوب آسيا فائقة لأن الجيش الوطني الباكستاني نجح في إيصال معظم إمدادات الإغاثة الإنسانية ولأن التفاعل بين القوات العسكرية الوطنية والأجنبية والدوائر الإنسانية الدولية كان إيجابيا ولأن جهود الإغاثة تمت بدرجة كبيرة من التنسيق.
    Estos son mecanismos entre las fuerzas militares de Colombia y sus homólogos de los países vecinos para tratar asuntos de seguridad y lograr entendimientos de carácter operativo con el fin de lograr mayor eficiencia y eficacia en las acciones desarrolladas en la zona de frontera. UN وهي عبارة عن آليات مشتركة بين القوات العسكرية الكولومبية ونظيراتها في البلدان المجاورة من أجل معالجة المسائل الأمنية والتوصل إلى تفاهمات ذات طابع تنفيذي بهدف تحقيق مزيد من الفعالية والكفاءة في العمليات المضطلع بها في منطقة الحدود.
    El 12 de junio, los miembros del Consejo examinaron los enfrentamientos militares que estaban teniendo lugar entre las fuerzas militares de Djibouti y Eritrea en Ras Doumeira y sus alrededores. UN وفي 12 حزيران/يونيه، ناقش أعضاء المجلس الاشتباكات العسكرية الجارية بين القوات العسكرية الجيبوتية والإريترية في راس دُميرة والمنطقة المحيطة بها.
    55. Parte del problema es consecuencia de la desdibujada distinción entre las fuerzas militares de las Forces nouvelles y las unidades cuya mejor descripción tal vez sea la de milicias privadas bajo control de los comandantes de zona. UN 55 - وتنبع المشكلة جزئيا من عدم وضوح الفرق بين القوات العسكرية للقوى الجديدة، والوحدات التي ربما يكون أفضل وصف لها هو مليشيات خاصة خاضعة لسيطرة قادة مناطق القوى الجديدة.
    La intensificación de las hostilidades entre las fuerzas militares colombianas y los grupos armados irregulares en ese país ha impactado de forma negativa en países vecinos con secuelas de paramilitarismo, narcotráfico y otras modalidades de crimen como el secuestro y el sicariato, entre otros problemas. UN ويؤثر ازدياد حدة الأعمال العدائية بين القوات العسكرية الكولومبية والجماعات المسلحة غير النظامية في هذا البلد تأثيرا سلبيا على البلدان المجاورة، بما يخلفه ذلك من انتشار ظاهرة المجموعات شبه العسكرية والاتجار بالمخدرات وغير ذلك من أشكال الإجرام مثل الاختطاف والقتل المأجور.
    Exhorta al Gobierno de Colombia a aplicar plenamente las medidas adoptadas para combatir, reprimir y desmantelar los grupos paramilitares, así como para investigar y poner fin a los vínculos entre las fuerzas militares y los grupos paramilitares. UN وتحث حكومة كولومبيا على أن تنفذ بالكامل التدابير المعتمدة لمكافحة الجماعات شبه العسكرية وقمعها وتفكيكها، وللتحقيق في الصلات بين العسكريين والجماعات شبه العسكرية ووضع حد لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد